[Verse 1]
The sun comes up and I don’t feel it on my face
خورشید بالا میآید و گرمیاش را روی صورتم حس نمیکنم
(بیحسی کامل در برابر جهان بیرون)
The leaves start falling but the seasons never change
برگها فرو میریزند، اما انگار فصلها هیچگاه عوض نمیشوند
And my brother says, “Come out”, but I just stay away
برادرم میگوید «بیا بیرون»، اما من فقط فاصلهام را حفظ میکنم
And indulge in the loneliness to avoid all the pain
و خودم را در آغوش تنهایی غرق میکنم تا از تمام رنجها بگریزم
[Pre-Chorus]
Now it’s dark, when it’s light
حالا حتی در روشنایی روز، تاریکی حاکم است
And the spark in my eye’s burning low
و آن جرقهٔ درون نگاهم، رو به خاموشی ست
I should call up my friends
باید به دوستانم زنگ بزنم
I’ve been trying my best
تمام تلاشم را به کار بستهام
To get out of this bed
که از این تخت بیرون بیایم
But I think there’s something wrong with my head
اما حس میکنم یک جای کار در مغزم میلنگد
[Chorus]
Oh, I break everything that is good
آه، من هر چیز خوبی را خرد میکنم
‘Cause I cannot see the good inside
چرا که توان دیدنِ خوبیِ درونم را ندارم
And trust me if I could I would
و باور کن اگر میتوانستم، حتماً
Change the chemicals inside my mind
شیمی ذهنم را تغییر میدادم
(اشارهای مستقیم به عدم تعادل شیمیایی مغز در افسردگی)
But it’s a long, long way up that hill
اما راهِ بالا رفتن از آن تپه، راهی بس طولانی ست
Past all the dead grass and the thoughts that could kill
از میان علفهای خشکیده و افکاری که توان کشتن دارند
It’s a long, long way up from hell
فاصلهٔ خروج از جهنم، بسیار زیاد است
But I, I am getting well
اما من، من دارم آرامآرام خوب میشوم
[Verse 2]
My father calls me up and ask me how I am
پدرم تلفن میکند و میپرسد حالم چطور است
He says that he’ll stop by if I ever need a hand
میگوید اگر روزی دست یاری خواستم، سری به من خواهد زد
And I take that call but I don’t talk for very long
تلفن را جواب میدهم، اما گفتوگویمان طولانی نمیشود
I always hang up first and tell him, “Please, don’t worry mum”
همیشه اول از همه قطع میکنم و میگویم: «لطفاً نگران نباش مامان»
(نمیخواهد سایهٔ رنجش مادر را نیز بترساند)
[Pre-Chorus]
‘Cause it’s dark, when it’s light
چون تیرگی هست، حتی وقتی روشنایی پیداست
And it’s hard but I’ll try
و دشوار است، اما تلاش میکنم
To be better than I was back then
تا بهتر از آن آدمی باشم که پیشتر بودم
And I’ll run, out of breath
و خواهم دوید، آنقدر که نفس کم بیاورم
‘Til I’m out of this mess
تا اینکه از این آشفتهبازار بیرون بزنم
God knows I’m trying my best
خدا میداند که دارم آخرین حدّ تلاشم را میکنم
[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)
[Outro]
Even if I still need help, I am getting well
حتی اگر هنوز هم نیازمند کمک باشم، در مسیر بهبودی هستم
Even if it’s hard to tell, I am getting well
حتی اگر فهمیدنش سخت باشد، من دارم خوب میشوم





نظرات کاربران