I got a song filled with shit for the strong willed
یه اهنگ دارم که پر شده از گه برای ادمای مصمم و با اراده
When the world gives you a raw deal sets you off ′til you
زمانی که دنیا بهت سخت میگیره، اعصابت را به هم میریزه تا موقعی که
Scream, “piss off! screw you” when it talks to you
داد بزنی، “سیکتیر کن! گور بابات”، وقتی که باهات طوری رفتار (صحبت) میکنه که
Like you don′t belong or tells you, You are in the wrong field
انگار شاملش نمیشی (توش زندگی نمیکنی)، یا بهت میگه که داری راهو اشتباهی میری
When something′s in your mitochondrial ′cause it latched on to you like …
زمانیکه (اون) توی میتوکندری سلولاته، چونکه اون بهت چسبیده، مثل
Knock knock let the devil in
تق تق، بزار شیطون بیاد تو
Malevolent as I have ever been head is spinnin′, this medicine′s
بدخواه تر از همیشه شدم، سرم داره گیج میره (سرگیجه دارم)، این دارو داره
Screaming l-l-l-let us in l-l-like a salad bowl
(توی وجودم) فریاد میزنه “ب-ب-ب-بزار بیایم تو” (منظورش اینه که مارو بخور)، ل-ل-لیس زدن ظرف سالاد
Edgar allen poe, bed ridden, should have been dead a long time ago
مثل “ادگار الن پو”، بستری شده (بخاطر الکل خوردن مریض شده و بیماره)، باید خیلی وقت پیش میمرد
Liquid tylenol gelatins think my skeletons meltin′
تیلنول (مسکن) مایع، ژلاتین، فک کنم اسکلتم داره اب میشه
Wicked, I get all high when I think I smell the scent of elephant
باحاله، از همه بهتر میشم وقتی که بوی کود فیل بخوره به دماغم
Manure,hell, I meant kahlua, screw it
لعنت بهش، منظورم نوشیدنیِ “کالوا” ست، گندش بزنن
To hell with it I went through hell with accelerant′s
به جهنم، رفتم وسط جهنم با مواد منفجره
And blew up my-my-myself again
و دوباره خود-خود-خودمو به گا دادم (ترکوندم، منفجر کردم)
Volkswagen′ tailspin bucket matches my pale skin
مثل ماشینای فولکس واگن، گیج و بیهوشم (دارم افت میکنم)، خیلی چیزا با پوست تیره ام سازگار نیستش
Medal win (Mayo) and went from hellman′s and bein′ rail thin filet-o-fish
(چیشد که) با یه مدال افتخار (سس مایونز)، از “هل مان” و سرزنش شدن بخاطر (فروختن) فیلتُ فیش (توی مک دونالد)
Scribble jam rap olympics ′97 freaknik how can I be down? me and
(به) اسکرایبل جم و المیپک رپ 1997 تو فریکنیک (رسیدم)، چطور میتونه حالم بد باشه؟ من و
Bizarre in florida, proof′s room slept on the floor of the
بیزار توی فلوریدا، توی اتاق “پروف” کف
Motel then …
متل خوابیدیم و بعدش
Dr. Dre said “hell yeah” and I
دکتر دره گفت “اره به جهنم! ” و من
Got his stamp like a postcard word to Mel-man
تمبر اون (منظورش دکتر دره هستش) که برام حکمه کارت پستال داره رو گرفتم (منظورش اینه که تاییدیه دکتر دره رو گرفته)، ممنون از مل-من
And I know there gona hate but I don′t care
میدونم که ازم بدشون میاد، ولی مهم نیست
I barely can wait ta hit them with the snare and the bass
یه مدتی باید صبر کنم، که با اسنیر و باس درام (آهنگام) نابودشون کنم
Square in the face this fuckin world better prepare
(حرفامو) مستقیم تو صورتتون (میزنم)، این دنیای مزخرف بهتره اماده ی
To get laced because they gonna taste my
(از بین رفتن) بشه تا کیفیت حرفام بیشتر شه، چونکه اونا قراره مزه کنن
Venom
زهر منو
I got that adrenaline momentum
افزایش آدرنالین رو تو بدنم حس میکنم
And I am not knowing when I am ever gonna slow up and I am
و من نمیدونم کی قراره آروم بشم (دست از تلاش بکشم)، و من
And I am ready to snap any moment
اماده ام تا هر لحظه ای قاطی کنم
I am thinkin′ It is time to go get ’em
فکر میکنم زمان اینه که برم و گیرشون بیارم (منظور منتقدا و دشمناشه)
They ain′t gonna know what hit ’em
نمیفهمن که (زهر منو) چجوری خردن (از کجا خوردن)
W-w-when they get bitten with the
و-و-وقتی که اونا گزیده بشن (آسیب ببینن) با
Venom
زهر (شیطان درون من)
I got that adrenaline momentum
افزایش آدرنالین رو تو بدنم حس میکنم
And I am not knowing when I am ever gonna slow up and I am
و من نمیدونم کی قراره آروم بشم (دست از تلاش بکشم)، و من
And I am ready to snap any moment
اماده ام تا هر لحظه ای قاطی کنم
I am thinkin′ It is time to go get them
فکر میکنم زمان اینه که برم و گیرشون بیارم (منظور منتقدا و دشمناشه)
They ain′t gonna know what hit ’em
نمیفهمن که (زهر منو) چجوری خردن (از کجا خوردن)
W-w-when they get bitten with the
و-و-وقتی که اونا گزیده بشن (آسیب ببینن) با
I said knock knock let the devil in, shot gun
گفتم که تق تق بزار شیطون بیاد تو
P-P-Pellets in the felt pen cocked fuck around and catch a hot one
گلوله های تفنگم توی روان نویسی که دستمه که رو ضامنه (آماده شلیکه)، جم بخور تا یکی نثارت بشه
It-It-is evident I am not done
ا-ا-این واضحه که هنوز کارم تموم نشده
V-v-venomous the thoughts spun like a web and You are just caught in ’em
(خیلی) س-سمیه (خطرناکه) فکرایی که تو سرم داره میچرخه، مثل تاری میمونه که خودت درستش کرده باشی و توش گیر بیوفتی
Held against your will like a hubcap or mud flap
مثل گلگیر و قالپاق ماشین از میل و خواسته ات متنفر باش
Be strangled or attacked so this ain′t gonna feel like a love tap
یا خفه خون بگیر (تسلیم شو)، یا حمله کن، پس این (زندگی) قرار نیست مثل یه رابطه ی عاشقانه باشه
Eat painkiller pills fuck a blood track
قرص آرام بخش بخور، لعنت به این اهنگا و ترک هایی که به خون آلوده ان
Like what′s her names at the whel? danika patrick
مثل، اسم اونی که پشت فرمونه کیه؟ (آها) دانیکا پاتریک
Threw the car into reverse at the Indy, end up crashin′
که توی مسابقات “ایندی” دنده عقب اومد و ماشینش چپ کرد، آخرش
In ta ya the back of it just mangled steel my mustang
باهاتون (منظور شما بدخواها و دشمنا) تصادف کرد، و فقط از پشت ماشین یه تیکه فولاد له شده موند، ماستنگ من
And your jeep wrangler grill with the front smashed in
و جیپ رانگلر تو دارن ارزیابی میشن (با این تصادفایی که اتفاق افتاد)، با جلوبندی که بگا رفته (داغون شده)
Much as my rear fender, assassin
به اندازه ای که بدنه ی پشت ماشین من داغون شده
Slim be a combination of an actual kamikaze and gandhi (gandhi)
اسیلم شیدی قاتل ترکیبی واقعی از کامی کازی و گاندیه
Translation I will
ترجمه اش (میشه این که)، من
Probably kill us both when I end up backin′ (india)
هر دو تامون رو میکشم، وقتیکه اخرش برگردم هند پیشت
You ain′t gonna be able to tell what the fucks happen
دیگه نمیتونی حتی بهم بگی که چه اتفاق مزخرفی
In to ya when You are bit with the
برات افتاده، زمانیکه گزیده میشی (آسیب میبینی) با
Venom
زهر (شیطان درون) من
I got that adrenaline momentum
افزایش آدرنالین رو تو بدنم حس میکنم
And I am not knowing when I am ever
و من نمیدونم کی من
Gonna slow up and I am ready to snap any moment
قراره آروم بشم (دست از تلاش بردارم) ،اماده ام تا هر لحظه ای قاطی کنم
I am thinkin′ It is time to go get them
فکر میکنم زمان اینه که برم و گیرشون بیارم (منظور منتقدا و دشمناشه)
They ain′t gonna know what hit them
نمیفهمن که (زهر منو) چجوری خردن (از کجا خوردن)
W-w-when they get bitten with the
و-و-وقتی که اونا گزیده بشن (آسیب ببینن) با
Venom
زهر (شیطان درون من)
I got that adrenaline momentum
افزایش آدرنالین رو تو بدنم حس میکنم
And I am not knowing when I am ever
و من نمیدونم کی من
Gonna slow up and I am ready to snap any moment
قراره آروم بشم (دست از تلاش بردارم) ،اماده ام تا هر لحظه ای قاطی کنم
I am thinkin′ It is time to go get them
فکر میکنم زمان اینه که برم و گیرشون بیارم (منظور منتقدا و دشمناشه)
They ain′t gona know what hit them
نمیفهمن که (زهر منو) چجوری خردن (از کجا خوردن)
W-w-when they get bitten with the
و-و-وقتی که اونا گزیده بشن (آسیب ببینن) با
(when they get bitten with the)
(وقتی که اونا گزیده بشن (آسیب ببینن) با)
I said knock knock let the devil in
گفتم تق تق بزار شیطون بیاد تو
Alien, e-e-eliot phone home ain′t no telling
بیگانه ام، بهتره زنگ بزنی خونه ی “الیوت” که بیاد (پیشم)، نمیتونی چیزی بهم بگی
When this chokehold on this game will end
تا زمانیکه این قدرت مطلقم روی این بازی تموم شه
I am loco became a symbiote
یه دیوونه ی به تمام معنام که به یه “سمبیوت” (میزبان انگل سیمبیوت) شدم
My fangs are in your throat ho You are snake-bitten with my
نیش هام توی گلوت (فرو رفته)،هرزه، تو مارگزیده شدی با
Venom
زهر (شیطان) درون من
With the ball point pen I am
با خودکاری (خودکار مارک بیرو) که من (دستمه)
Gun cocked, bump stock, double aught, buck shot
مثل تفنگ رو ضامن گذاشتمش (اماده ی شلیکش کردم)، با گلوله ای به سایز “دابل اوت” بهت شلیک میکنم
tied for the uppercut
قضیه تو نبردمون گره خورده،
tie a couple knots
منم خب دو تا گره میزنم روش
Fired up a Glock, fire juggernaut, punk rock
با یه گلاک شلیک میکنم (بهتون)، به اتیش میشکمتون، یه نابود گر واقعی ام (قدرتمو نمیتونم کنترل کنم)، مثل “پانک راک”
Bitch It is goin′ down like yung joc cause the doc
این هرزه ها مثل “یانگ جاک” زمین میخورن، چونکه دکتر (منظور دکتر دره)
Put me on like sun block why the fuck not?
منو مثل یه کرم ضد آفتاب زده (مالونده) به پوست هیپ هاپ، چرا که نه؟
You only get one shot
فقط یه تیر (فرصت، تو زندگی) گیرت میاد
Ate shit ′til I can′t taste it
کلی اشتباه کردم (گه خوردم) بطوریکه (الان) دیگه مزه اش (منظور هیپ هاپ) رو نمیتونم حس کنم
Chased it with straight liquor then paint thinner
وادارش میکنم (منظور هیپ هاپه) که مشروب الکلی بزنه به بدن، بعدش با تینر روش نقاشی میکنم
Then drank ′til I faint and I wake with a headache
و تا موقعی که قش کنم مشروب میزنم، و با یه سر درد شدید به هوش میام
And I take anything in rectangular shape then I
و هر چیزی رو که مثل مستطیل باشه رو میرم بالا ، بعدشم
Wait
صبر میکنم
To face the demons I am bonded to
تا با شیطانی (منظور ونوم) که درونمه و باهاش رابطه داشتم رو به رو بشم
′Cause their chasin′ me but I am part of you
چونکه اونا دارن دنبالم میکنن، اخه من جزوی از شمام (منظورش اینه که چون من انسانم دارن منو با خودشون میبیرن)
So escapin′ me is impossible I latch on to you
خب پس از دست من فرار کردن محاله ، میچسبم بهت
Like a
مثل
Parasite and I probably ruined your parents life
پارازیت (انگل) و شاید زندگی خار مادرتونو به گای سگ بدم (نابودشون کنم)
And your childhood too
و همچنین (خاطرات) بچگیتونو
′Cause if I am the music that ya′ll grew up on
چونکه اگه من اون اهنگ (ریتمی، یا مراحلی) باشم که همه ی شما باهاش بزرگ شدید
I am responsible for you retarted fools
من مسئول شما عقب مونده های احمقم
I am the super villain Dad and Mom was losin′ their marbles to
من (همون) ادم پستی ام که پدر و مادرتون همه چیشونو بهش باختن
You marvel that? eddie brock is you and I am the suit
باورت میشه (متجعب نشدی)؟ ادی براک خوده تویی من توی این لباسم (در غالب ونوم ام، وحشی، مرگبار و خشن)
So call me
پس بهم بگو
Venom
زهر (ونوم، شیطان)
I got that adrenaline momentum
افزایش آدرنالین رو تو بدنم حس میکنم
And I am not knowing when I am ever
و من نمیدونم کی من …
Gonna slow up and I am ready to snap any moment
قراره اروم بشم (دست از تلاشم بکشم) و اماده ام تا هر لحظه ای قاطی کنم
I am thinkin′ It is time to go get ’em
فکر میکنم زمان اینه که برم و گیرشون بیارم (منظور منتقدا و دشمناشه)
They ain′t gonna know what hit ’em
نمیفهمن که (زهر منو) چجوری خردن (از کجا خوردن)
W-w-when they get bitten with the
و-و-وقتی که اونا گزیده بشن (آسیب ببینن) با
Venom
زهر (شیطان درون من)
I got that adrenaline momentum
افزایش آدرنالین رو تو بدنم حس میکنم
And I am not knowing when I am ever
و من نمیدونم کی من
Gonna slow up and I am ready to snap any moment
قراره اروم بشم (دست از تلاشم بکشم) و اماده ام تا هر لحظه ای قاطی کنم
I am thinkin′ It is time to go get ’em
فکر میکنم زمان اینه که برم و گیرشون بیارم (منظور منتقدا و دشمناشه)
They ain′t gonna know what hit ’em
نمیفهمن که (زهر منو) چجوری خردن (از کجا خوردن)
W-w-when they get bitten with the (they get bitten with the)
و-و-وقتی که اونا گزیده بشن (آسیب ببینن) (با …گزیده میشن با)
(When they get bit with the whe they get bit with the when they get bit with the)
(وقتی که اونا گزیده بشن (آسیب ببینن) با …گزیده میشن با …وقتیکه گزیده میشن با …)
نظرات کاربران