خلاصم كن
Save Me
غروبم، مرگه رو دوشم
I’m the dusk, I’m at death’s door
طلوعم کن، تو می تونی
Make me rise up, you (definitely) can
تمومم…سایه می پوشم
I’m dead as a doornail, I’m embracing the darkness
شروعم کن، تو می تونی
Make me be reborn, you (definitely) can
شدم خورشید غرقِ خون
I’ve become a sun, baptised in blood
میون مغرب دریا
amid the west of the sea
منو با چشمای بازت
With your open eyes
ببر تا مشرق رویا
accompany me to the east of the dream
دلم با هر تپش با هر…
My heart, with every heartbeat,
شکستن داره می فهمه
with every break-up, is going to understand
که هر اندازه خوبه عشق
that although love is so good,
همون اندازه بی رحمه
it can be cruel at the same time
چه راهایی که رفتم تا
What situations I have been through
بفهمم جز تو راهی نیست
to (merely) understand that there is only one way and it’s (passing) you
خلاصم کن از عشقایی
Save me from all of those loves
که گاهی هست و گاهی نیست
which sometimes exist and the other times vanish
تو خوب سوختنو می شناسی
You quite know what it means to be on fire
سکوتو از اونم بهتر
(and) you know the meaning of silence even better
من آتیشم یه کاری کن
I’m on fire, do something for me
نمونم زیر خاکستر
I don’t want to be in dust and ashes
می خوام مثل همون روزا
Just like those (good old) days
که بارون بود و ابریشم
in which there were rains and silks
دوباره تو حریر تو
in your silky body (and soul)
مث چشمات ابری شم
I want to be as teary as your eyes
دلم با هر تپش با هر شکستن داره می فهمه
My heart, with every heartbeat, with every break-up, is going to understand
که هر اندازه خوبه عشق
that although love is so good,
همون اندازه بی رحمه
it can be cruel at the same time
چه راهایی که رفتم تا
What situations I have been through
بفهمم جز تو راهی نیست
to (merely) understand that there is only one way and it’s (passing) you
خلاصم کن از عشقایی
Save me from all of those loves
که گاهی هست و گاهی نیست
which sometimes exist and the other times vanish
نظرات کاربران