من خود آن سیزدهم I Am the Thirteen یار و همسر نگرفتم که گرو بود سرم I haven’t got anyone as love or wife because my mind was busy with you تو شدی مادر و ادامه مطلب
مریض حالی Sickly نه جیک جیک مستانت Not your jik jik ( your drunken voice(as like as happy birds ) نه سردی زمستانت Not coldness of your winter رجوع کن به دستانت Please refer to ادامه مطلب
پرچم سفید The White Flag زیر پرچم سه رنگ، واسه پرچم سفید Under the three colored flag, for the white flag مادرم دعا میکرد، پدرم میجنگید My mother used to pray, my father used to ادامه مطلب
فلسطین Palestine دنیا قراره تا به کی اینجور باشه For how long the world is supposed to be like this تا کی قراره حرف، حرف زور باشه For how long, the power should decide با ادامه مطلب
پاروی بیقایق Boat-less Oar دو تا چشمام دوتا سرباز مغرورن My eyes are two arrogant soldiers که مدتهاست از معشوقهشون دورن that have been away from their loved one for a long time دو تا ادامه مطلب
پروانه ها Butterflies شال و کلاه کن آسمون خیسه get ready, the sky is rainy چترتو وا کن گریه بارونه open your umbrella, it`s crying rain حال و هوای برگ ریزون چشمامو همم، پاییزم نمیدونه ادامه مطلب
پستچی Postman منی که کل عمرم رو پی کسی نرفتم و I …that i never looked for anyone In my whole life پی کسی نیومدم Or for findig anyone…only you پشت سر قطار تو Behind ادامه مطلب
سال بیبهار a year without spring تنمو به جون چشمات i swear to your eyes تو بده نشونِ چشمات please show my body to your eyes که با اون قشون چشمات because you, with your ادامه مطلب
شبی که ماه کامل شد When the Moon Was Full بباف مویت را Braid your hair مگر مرا آن مو Maybe that braided hair… طناب دار شود …becomes the noose for me مرا بکش بالا ادامه مطلب
شیدایی Infatuation بیا بیا که شدم در غم تو سودایی Come come, I’ve become despondent from missing you درآ درآ که به جان آمدم ز تنهایی Come out come out, I’m perishing from solitude عجب ادامه مطلب