مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “بمبه” از سهراب پاکزاد با ترجمه انگلیسی

بازدید 969

بمبه

It Is Just Like A Bomb


می‌شه سنگین و بسته گلوم

My throat is getting heavy and closed

تو وقتایی که هستی پهلوم

When you are by my side

تو چی داری که انقدر سریع پیشت قلبم می‌شه بستری

What do you have that my heart is hospitalized in front of you/near you so fast

تو یه الماس نابی، پُرِ نوره دلت

You are a pure diamond, full of the light is your heart

چقدر بد داره می‌چربه بهم زور دلت

How badly/strongly your heart clings to me

تو یه لحظه تا پلکامو زدم زودی رو هم

When I closed my eyelids for a moment

تو تیکه‌پاره‌‌های قلبمو دوختی به هم

You sewed pieces of my heart together

بمبه، این عشقی که افتاده به جونم آتیشش تنده

It is just like a bomb( this love is like a bomb), this love that has fallen on my soul is a fiery fire

این موهای مشکی، چشای وحشی دلمو برده، دلمو برده

This(your) black hair, your wild eyes has captured my heart, has captured my heart

بمبه، این عشقی که افتاده به جونم آتیشش تنده

It is a bomb, this love that has fallen on my soul is a fiery fire

این موهای مشکی، چشای وحشی دلمو برده، دلمو برده

This(your) black hair, your wild eyes has captured my heart, has captured my heart

تو لای مزه‌‌های زندگی‌م شیرین‌‌ترین طعمی

You are the sweetest taste in the tastes of my life

یه جایی تو قلبم رفتی که خودت نمی‌فهمی

You went somewhere in my heart that you do not understand

تو یه موجی که می‌شوره دلو، تسکین دردامی

You are a wave that soothes the heart, relieves pain

تو آخرین سلاح واسه جنگیدن با ترسامی

You are the last weapon to fight my fears

تو یه الماس نابی پُرِ نوره دلت

You are a pure diamond, full of the light is your heart

چقدر بد داره می‌چربه بهم زور دلت

How badly/strongly your heart clings to me

تو یه لحظه تا پلکامو زدم زودی رو هم

When I closed my eyelids for a moment

تو تیکه‌پاره‌‌های قلبمو دوختی به هم

You sewed pieces of my heart together

بمبه، این عشقی که افتاده به جونم آتیشش تنده

It is a bomb ( this love is like a bomb), this love that has fallen on my soul is a fiery fire

این موهای مشکی، چشای وحشی دلمو برده، دلمو برده

This(your) black hair,your wild eyes has captured my heart, has captured my heart

بمبه، این عشقی که افتاده به جونم آتیشش تنده

It is a bomb ( this love is like a bomb), this love that has fallen on my soul is a fiery fire

این موهای مشکی، چشای وحشی دلمو برده، دلمو برده

This(your) black hair, your wild eyes has captured my heart, has captured my heart

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید