مجله علمی تفریحی بیبیس
0

ترجمه فارسی و انگلیسی حکمتهای 401 الی 410 نهج البلاغه با فایل صوتی

حکمت 401 نهج البلاغه: هماهنگی با اخلاق مردم

وَ قَالَ (عليه السلام): مُقَارَبَةُ النَّاسِ فِي أَخْلَاقِهِمْ، أَمْنٌ مِنْ غَوَائِلِهِمْ.

و درود خدا بر او، فرمود: هماهنگى در اخلاق و رسوم مردم، ايمن ماندن از دشمنى و كينه هاى آنان است.

He (peace be upon him) said: Being close to people in their morals is a means of protection from their evils.

حکمت 402 نهج البلاغه: نکوهش گفتار بی جا

وَ قَالَ (عليه السلام) لِبَعْضِ مُخَاطِبِيهِ وَ قَدْ تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ يُسْتَصْغَرُ مِثْلُهُ عَنْ قَوْلِ مِثْلِهَا: لَقَدْ طِرْتَ شَكِيراً وَ هَدَرْتَ سَقْباً.
قال الرضي: و الشكير هاهنا أول ما ينبت من ريش الطائر قبل أن يقوى و يستحصف، و السقب الصغير من الإبل و لا يهدر إلا بعد أن يستفحل.

و درود خدا بر او، (شخصى در حضور امام سخنى بزرگتر از شأن خود گفت، فرمود:) پر در نياورده پرواز كردى، و در خردسالى آواز بزرگان سر دادى.

(سید رضى گويد: شكير، نخستين پرهايى است كه بر بال پرنده مى رويد و نرم و لطيف است و سقب، شتر خردسال است زيرا شتر بانگ در نياورد تا بالغ شود.)

And he (peace be upon him) said to some of his interlocutors, and he had spoken a word that is considered insignificant compared to saying something like it: You have flown like a bird and you have made a roaring sound. Al-Radi said: The shakir here is the first feathers that grow from the bird before it grows strong and becomes rough, and the saqb is the young camel that does not roar except after it has grown strong.

حکمت 403 نهج البلاغه: کارهای متفاوت و موفقیت کم

وَ قَالَ (عليه السلام): مَنْ أَوْمَأَ إِلَى مُتَفَاوِتٍ، خَذَلَتْهُ الْحِيَلُ.

و درود خدا بر او، فرمود: كسى كه به كارهاى گوناگون پردازد، خوار شده، پيروز نمى گردد.

He (peace be upon him) said: Whoever hints at something different, his tricks will fail him.

حکمت 404 نهج البلاغه: معنای «لا حول و لا قوه إلّا بالله»

وَ قَالَ (عليه السلام)، وَ قَدْ سُئِلَ عَنْ مَعْنَى قَوْلِهِمْ “لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ”: إِنَّا لَا نَمْلِكُ مَعَ اللَّهِ شَيْئاً، وَ لَا نَمْلِكُ إِلَّا مَا مَلَّكَنَا؛ فَمَتَى مَلَّكَنَا مَا هُوَ أَمْلَكُ بِهِ مِنَّا كَلَّفَنَا، وَ مَتَى أَخَذَهُ مِنَّا وَضَعَ تَكْلِيفَهُ عَنَّا.

و درود خدا بر او، (از امام معنى لا حول و لا قوّة الا بالله، را پرسيدند. پاسخ داد:) ما برابر خدا مالك چيزى نيستيم، و مالك چيزى نمى شويم جز آنچه او به ما بخشيده است، پس چون خدا چيزى به ما ببخشد كه خود سزاوارتر است، وظايفى نيز بر عهده ما گذاشته، و چون آن را از ما گرفت تكليف خود را از ما بر داشته است.

He (peace be upon him) said, and he was asked about the meaning of their saying, “There is no power nor strength save with God”: We do not possess anything with God, and we do not possess except what He has given us. So when He has given us something that He has more power over than us, He has charged us, and when He has taken it from us, He has removed His charge from us.

حکمت 405 نهج البلاغه: دنیاطلبان متظاهر به دین

وَ قَالَ (عليه السلام) لِعَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، وَ قَدْ سَمِعَهُ يُرَاجِعُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ كَلَاماً:
دَعْهُ يَا عَمَّارُ، فَإِنَّهُ لَمْ يَأْخُذْ مِنَ الدِّينِ إِلَّا مَا قَارَبَهُ مِنَ الدُّنْيَا، وَ عَلَى عَمْدٍ لَبَسَ عَلَى نَفْسِهِ، لِيَجْعَلَ الشُّبُهَاتِ عَاذِراً لِسَقَطَاتِهِ.

و درود خدا بر او،(چون عمّار پسر ياسر با مغيرة بن شعبه بحث مى كرد و پاسخ او را مى داد، امام به او فرمود):

اى عمّار مغيره را رها كن، زيرا او از دين به مقدارى كه او را به دنيا نزديك كند، برگرفته، و به عمد حقائق را بر خود پوشيده داشت، تا شبهات را بهانه لغزش هاى خود قرار دهد.

And he (peace be upon him) said to Ammar ibn Yasir, when he heard him arguing with Al-Mughirah ibn Shu’bah: Leave him, O Ammar, for he has only taken from the religion what is close to it from the world, and he has deliberately confused himself, in order to make doubts an excuse for his mistakes.

حکمت 406 نهج البلاغه: تواضع اغنیا و عزت نفس فقرا

وَ قَالَ (عليه السلام): مَا أَحْسَنَ تَوَاضُعَ الْأَغْنِيَاءِ لِلْفُقَرَاءِ طَلَباً لِمَا عِنْدَ اللَّهِ، وَ أَحْسَنُ مِنْهُ تِيهُ الْفُقَرَاءِ عَلَى الْأَغْنِيَاءِ اتِّكَالًا عَلَى اللَّه.

و درود خدا بر او، فرمود: چه نيكو است فروتنى توانگران برابر مستمندان، براى به دست آوردن پاداش الهى، و نيكوتر از آن خويشتندارى مستمندان برابر توانگران براى توكّل به خداوند است.

He (peace be upon him) said: How beautiful is the humility of the rich towards the poor, seeking what is with God, and better than that is the arrogance of the poor towards the rich, relying on God.

حکمت 407 نهج البلاغه: عقل، عامل نجات انسان

وَ قَالَ (عليه السلام): مَا اسْتَوْدَعَ اللَّهُ امْرَأً عَقْلًا، إِلَّا اسْتَنْقَذَهُ بِهِ يَوْماً مَا.

و درود خدا بر او، فرمود: خدا عقل را به انسانى نداد جز آن كه روزى او را با كمك عقل نجات بخشيد.

He (peace be upon him) said: God does not entrust a man with reason, except that He will rescue him with it one day.

حکمت 408 نهج البلاغه: نتیجه مخالفت با حق

وَ قَالَ (عليه السلام): مَنْ صَارَعَ الْحَقَّ، صَرَعَهُ.

و درود خدا بر او، فرمود: هر كس با حق در افتاد نابود شد.

He (peace be upon him) said: Whoever wrestles with the truth, it will defeat it.

حکمت 409 نهج البلاغه: ارتباط چشم و دل

وَ قَالَ (عليه السلام): الْقَلْبُ، مُصْحَفُ الْبَصَرِ.
و درود خدا بر او، فرمود: قلب، كتاب چشم است (آنچه چشم بنگرد در قلب نشيند).

He (peace be upon him) said: The heart is the Qur’an of the sight.

حکمت 410 نهج البلاغه: تقوا، سرآمد اخلاق

وَ قَالَ (عليه السلام): التُّقَى، رَئِيسُ الْأَخْلَاقِ.

و درود خدا بر او، فرمود: تقوا در رأس همه ارزش هاى اخلاقى است.

He (peace be upon him) said: Piety is the head of morals.

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

آموزش نقاشی سیاه قلم کانال واتساپ