I’ve never seen a diamond in the flesh
من هیچوقت توی گوشت یه الماس ندیدم
I cut my teeth on wedding Rings in the movies
با حلقه های ازدواجی که توی فیلمها دیدم تونستم ثروت و شهرت رو بشناسم
And I’m not proud of my address,
و من به آدرس خونه م افتخار نمیکنم
In a torn-up town, no postcode envy
توی یه شهر داغون, و هیچکسم به کد پستیم حسودی نمیکنه
But every song’s like gold teeth, grey goose, trippin’ in the bathroom
اما همه ی آهنگا اینجوری ان : گلد تیث , گری گوس (اسم دو تا رپر) سر خوردن توی دستشویی
Blood stains, ball gowns, trashin’ the hotel room,
لکه های خون, لباسای مجلسی, به هم ریختن اتاق هتل
We don’t care,
ما اهمیت نمیدیم
we’re driving Cadillacs in our dreams.
ما توی رویاهامون کادیلاک میرونیم.
But everybody’s like Cristal, Maybach, diamonds on your timepiece.
اما همه اینجوری ان: کریستال, میبک (نوعی ماشین), المال روی ساعتت
Jet planes, islands, tigers on a gold leash.
هوا پیماهای جت, جزایر, ببر های قلاده طلا
We don’t care,
ما اهمیت نمیدیم
we aren’t caught up in your love affair.
ما به علایق سطحی شما کاری نداریم
And we’ll never be royals (royals).
و ما هیچوقت اشراف زاده نخواهیم بود
It don’t run in our blood,
توی خون ما نیست همچین چیزی
That kind of luxe just ain’t for us.
این نوع از تجمل برای ما نیست
We crave a different kind of buzz.
ما مشتاق یه نوع هیجان دیگه ایم
Let me be your ruler (ruler),
بذار فرمانروات باشم
You can call me queen Bee
میتونی منو ملکه ی زنبور ها صدا کنی
And baby I’ll rule, I’ll rule, I’ll rule, I’ll rule.
و عزیزم من فروان روایی میکنم میکنم میکنم
Let me live that fantasy.
بذار این فانتزی رو زندگی کنم
My friends and I we’ve cracked the code.
من و دوستام رمزگشایی کردیم
We count our dollars on the train to the party
پولامونو توی مترو توی مسیر رفتن به پارتی میشماریم (اهمیت نمیدیم دیگران فکر کنن بی پولیم)
And everyone who knows us knows
و هر کسی که مارو میشناسه میدونه
that we’re fine with this,
که ما با این قضیه مشکلی نداریم
We didn’t come from money.
به واسطه ی پول اینی که الان هستیم, نشدیم
But every song’s like gold teeth, grey goose, trippin’ in the bathroom.
اما همه ی آهنگا اینجوری ان : گلد تیث , گری گوس (اسم دو تا رپر) سر خوردن توی دستشویی
Blood stains, ball gowns, trashin’ the hotel room,
لکه های خون, لباسای مجلسی, به هم ریختن اتاق هتل
We don’t care,
ما اهمیت نمیدیم
we’re driving Cadillacs in our dreams.
ما توی رویاهامون کادیلاک میرونیم.
But everybody’s like Cristal, Maybach, diamonds on your timepiece.
اما همه اینجوری ان: کریستال, میبک (نوعی ماشین), المال روی ساعتت
Jet planes, islands, tigers on a gold leash
هوا پیماهای جت, جزایر, ببر های قلاده طلا
We don’t care,
ما اهمیت نمیدیم
we aren’t caught up in your love affair
ما به علایق سطحی شما کاری نداریم
And we’ll never be royals (royals).
و ما هیچوقت اشراف زاده نخواهیم بود
It don’t run in our blood
توی خون ما نیست همچین چیزی
That kind of luxe just ain’t for us.
این نوع از تجمل برای ما نیست
We crave a different kind of buzz.
ما مشتاق یه نوع هیجان دیگه ایم
Let me be your ruler (ruler),
بذار فرمانروات باشم
You can call me queen Bee
میتونی منو ملکه ی زنبور ها صدا کنی
And baby I’ll rule, I’ll rule, I’ll rule, I’ll rule.
و عزیزم من فروان روایی میکنم میکنم میکنم
Let me live that fantasy.
بذار این فانتزی رو زندگی کنم
Ooh ooh oh
We’re bigger than we ever dreamed,
ما از اون چیزی که تا به الان رویا پردازیشو میکردیم بزرگتریم
And I’m in love with being queen.
و من عاشق ملکه بودنم
Life is great without a care
زندگی بدون اهمیت دادن عالیه
We aren’t caught up in your love affair.
ما به علایق سطحی شما کاری نداریم
And we’ll never be royals (royals).
و ما هیچوقت اشراف زاده نخواهیم بود
It don’t run in our blood
توی خون ما نیست همچین چیزی
That kind of luxe just ain’t for us.
این نوع از تجمل برای ما نیست
We crave a different kind of buzz
ما مشتاق یه نوع هیجان دیگه ایم
Let me be your ruler (ruler),
بذار فرمانروات باشم
You can call me queen Bee
میتونی منو ملکه ی زنبور ها صدا کنی
And baby I’ll rule, I’ll rule, I’ll rule, I’ll rule.
و عزیزم من فروان روایی میکنم میکنم میکنم
Let me live that fantasy.
بذار این فانتزی رو زندگی کنم
نظرات کاربران