0

دانلود آهنگ S.O.S از Jonas Brothers با متن و ترجمه

بازدید 214

Told you I made dinner plans
بهت گفتم من برنامه ی شام ریختم.
For you and me and no one else
برای تو و خودم و نه کسِ دیگه ای
That don’t include your crazy friends
که برنامه شامل دوستای دیوونت نمیشه
Well, I′m done (I’m done)
خب، من تموم شدم (کارم تموم شد)
With awkward situations and empty
با موقعیت‌های ناخوشایند و خالی
Conversations (one, two)
گفتگوها (یک، دو)
Ooh, this is an S.O.S.
اوه این یک نشونه ی کمکِ
Don’t wanna second guess
نیاز به تشخیص(حدس) دوم ندارم
This is the bottom line, it′s true
این اصل مطلبه، درسته
I gave my all for you
من همه چیزمو بهت دادم
Now my heart′s in two
حالا قلبم دو تکه شده
And I can’t find the other half
و نمیتونم یکی از نصفه هاشو پیدا کنم
It′s like I’m walking on broken glass
این مثل اینکه دارم روی شیشه های شکسته پا میزارم
Better believe I bled
بهتر باور کنی ک من خونریزی کردم
It′s a call I’ll never get
این یک تماسی که من هیچ وقت نمیگیرم
So this is where the story ends
پس این جاییِ که داستان تموم میشه
A conversation on I.M.
یک مکالمه روی پیامگیر
Well, I′m done (I’m done)
خب، من تموم شدم (کارم تموم شد)
With texting, sorry for the miscommunication (one, two)
در مورد پیامک، بابت سوءتفاهم پیش آمده عذرخواهی می‌کنم (یک، دو)
Ooh, this is an S.O.S.
اوه این یک نشونه ی کمکِ
Don’t wanna second guess
نیاز به تشخیص(حدس) دوم ندارم
This is the bottom line, it′s true
این اصل مطلبه، درسته
I gave my all for you
من همه چیزمو بهت دادم
Now my heart′s in two
حالا قلبم دو تکه شده
And I can’t find the other half
و نمیتونم یکی از نصفه هاشو پیدا کنم
It′s like I’m walking on broken glass
این مثل اینکه دارم روی شیشه های شکسته پا میزارم
Better believe I bled
بهتر باور کنی ک من خونریزی کردم
It′s a call I’ll never get
این یک تماسی که من هیچ وقت نمیگیرم
Next time I see you
دفعه ی بعد که ببینمت
I′m giving you a high five
باهات میزنم قدش
‘Cause hugs are over-rated just F.Y.I.
بخاطر اینکه بقل کردن خیلی خارج از حدمونه، فقط برای اینکه بدونی
Ooh, this is an S.O.S.
اوه این یک نشونه ی کمکِ
Don’t wanna second guess
نیاز به تشخیص(حدس) دوم ندارم
This is the bottom line, it′s true
این اصل مطلبه، درسته
I gave my all for you
من همه چیزمو بهت دادم
Now my heart′s in two (one, two)
حالا قلبم دو تکه شده (یک، دو)
Ooh, this is an S.O.S.
اوه این یک نشونه ی کمکِ
Don’t wanna second guess
نیاز به تشخیص(حدس) دوم ندارم
This is the bottom line, it′s true
این اصل مطلبه، درسته
I gave my all for you
من همه چیزمو بهت دادم
Now my heart’s in two
حالا قلبم دو تکه شده
And I can′t find the other half
و نمیتونم یکی از نصفه هاشو پیدا کنم
It’s like I′m walking on broken glass
این مثل اینکه دارم روی شیشه های شکسته پا میزارم
Better believe I bled
بهتر باور کنی ک من خونریزی کردم
It’s a call I’ll never get
این یک تماسی که من هیچ وقت نمیگیرم
Call I′ll never get
تماسی که هرگز دریافت نخواهم کرد
Call I′ll never get
تماسی که هرگز دریافت نخواهم کرد
Woo

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید