On est bien peu de chose
” ما خیلی ناچیزیم “
Et mon amie la rose
دوستم گل رز
Me l’a dit ce matin
امروز صبح این رو به من گفت
À l’aurore je suis née
من در سحرگاه به دنیا اومدم
Baptisée de rosée
و با شبنم غسل تعمید داده شدم
Je me suis épanouie
من شکوفه دادم
Heureuse et amoureuse
خوشحال و عاشق
Aux rayons du soleil
زیر تابش آفتاب
Me suis fermée la nuit
شب که شد چشم هام بسته شد
Me suis réveillée vieille
بیدار که شدم پیر شده بودم
Pourtant j’étais très belle
با این حال من خیلی زیبا بودم
Oui j’étais la plus belle
آره من از همه گل های باغت
Des fleurs de ton jardin
خوشگل تر بودم
On est bien peu de chose
Et mon amie la rose
Me l’a dit ce matin
Vois le dieu qui m’a faite
ببین خدایی که من رو خلق کرده
Me fait courber la tête
سرم رو خم میکنه
Et je sens que je tombe
و من حس میکنم که دارم سقوط میکنم
Et je sens que je tombe
و من حس میکنم که دارم سقوط میکنم
Mon cœur est presque nu
تقریبا دیگه از قلبم پرده برداشته شده
J’ai le pied dans la tombe
من دارم میمیرم
Déjà je ne suis plus
من دیگه اینجا نیستم
Tu m’admirais hier
تو دیروز داشتی تحسینم میکردی
Et je serai poussière
در حالی که من فردا برای همیشه
Pour toujours demain
تبدیل به ذره ی غبار میشم
On est bien peu de chose
” ما خیلی ناچیزیم “
Et mon amie la rose
و دوستم گل رز
Est morte ce matin
امروز صبح از دنیا رفت
La lune cette nuit
ماه امشب
A veillé mon amie
بالاسر دوستم بیدار مونده !
Moi en rêve j’ai vu
من توی خواب روحش رو دیدم
Éblouissante et nue
درخشنده و برهنه
Son âme qui dansait
که داشت فراتر از آسمون ها
Bien au-delà des nues
میرقصید
Et qui me souriait
و به من لبخند میزد
Crois celui qui peut croire
به کسی که میتونه به چیزی اعتقاد داشه باشه باور داشته باش
Moi, j’ai besoin d’espoir
من احتیاج به امید دارم
Sinon je ne suis rien
در غیر این صورت من هیچ چیز نیستم
Ou bien si peu de chose
خیلی اندک و ناچیز
C’est mon amie la rose
دوست من گل رزه
Qui l’a dit hier matin
که دیروز این حرف رو زد

نظرات کاربران