مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ ترکی Sevda Treni از Burak Bulut با متن و ترجمه

Kadehime bu gece dokunan olursa
اگه امشب کسی به جامِ من دست بزنه

“Unutmadı, seviyo’” diyen olursa
“اگه کسی بگه “فراموش نکرده، هنوز دوسش داره

Hayallerimi parça parça da yapsa
حتی اگه رویاهام رو تیکه تیکه هم بکنه

Değişmem bir akı akına
یه تار موی سفیدش رو با دنیا عوض نمی‌کنم

Yarınımız var mı? Ömrümüz uzar mı?
آینده‌ای داریم؟ عمرمون طولانی‌تر میشه؟

Severek harcamamız gereken zamanı
اون زمانی رو که باید صرف دوست داشتن می‌کردیم

Tutabilen var mı, yutabilen var mı?
کسی هست بتونه نگهش داره، کسی هست بتونه قورتش بده؟

Kara sevdadır emek
عشقِ جنون‌آمیز، خودِ رنجه

Kare kare siliniyor hatıralar
خاطرات دارن فریم به فریم پاک میشن

Ayık çekilmiyor sensiz buralar
اینجاها بدون تو، تو حالت هوشیاری قابل تحمل نیست

Kafam bozuk, kalbim kırık
حالم خرابه، قلبم شکسته

Bana yemez ki bu numaralar
این کلک‌ها به من اثر نمی‌کنه (گول نمی‌خورم)

Başımı öne eğdirdin, yetmedi mi?
سرمو جلوی همه خم کردی، کافی نبود؟

Bu muydu sevdanın acı biberi?
فلفل تندِ عشق این بود؟

Gururumu yerlere pas pas edip
غرورم رو زیر پا له کردی (مثل پادری کردی)

Uğurladı beni sevda treni
قطار عشق منو بدرقه کرد و رفت

Başımı öne eğdirdin, yetmedi mi?
سرمو جلوی همه خم کردی، کافی نبود؟

Bu muydu sevdanın acı biberi?
فلفل تندِ عشق این بود؟

Gururumu yerlere pas pas edip
غرورم رو زیر پا له کردی

Uğurladı beni sevda treni
قطار عشق منو بدرقه کرد و رفت

Kadehime bu gece dokunan olursa
اگه امشب کسی به جامِ من دست بزنه

“Unutmadı, seviyo’” diyen olursa
اگه کسی بگه “فراموش نکرده، هنوز دوسش داره”

Hayallerimi parça parça da yapsa
حتی اگه رویاهام رو تیکه تیکه هم بکنه

Değişmem bir akı akına
یه تار موی سفیدش رو با دنیا عوض نمی‌کنم

Yarınımız var mı? Ömrümüz uzar mı?
آینده‌ای داریم؟ عمرمون طولانی‌تر میشه؟

Severek harcamamız gereken zamanı
اون زمانی رو که باید صرف دوست داشتن می‌کردیم

Tutabilen var mı, yutabilen var mı?
کسی هست بتونه نگهش داره، کسی هست بتونه قورتش بده؟

Kara sevdadır emek
عشقِ جنون‌آمیز، خودِ رنجه

Başımı öne eğdirdin, yetmedi mi?
سرمو جلوی همه خم کردی، کافی نبود؟

Bu muydu sevdanın acı biberi?
فلفل تندِ عشق این بود؟

Gururumu yerlere pas pas edip
غرورم رو زیر پا له کردی

Uğurladı beni sevda treni
قطار عشق منو بدرقه کرد و رفت

Başımı öne eğdirdin, yetmedi mi?
سرمو جلوی همه خم کردی، کافی نبود؟

Bu muydu sevdanın acı biberi?
فلفل تندِ عشق این بود؟

Gururumu yerlere pas pas edip
غرورم رو زیر پا له کردی

Uğurladı beni sevda treni
قطار عشق منو بدرقه کرد و رفت

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید