مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Animals از Architects با متن و ترجمه

I do my best, but everything seems ominous
همه تلاشم رو میکنم ولی همه چیز نکبت بار به نظر میرسه
Not feeling blessed, quite the opposite
احساس موهبت نمیکنم، کاملا برعکس
This shouldn′t feel so monotonous
نباید انقدر تکراری و یکنواخت باشه
It never rains, but it pours
مشکلات پشت سر هم دیگه میان
We’re just a bunch of fucking animals
ما فقط یه مشت حیوون کوفتی هستیم
But we′re afraid of the outcome (the outcome)
اما ما از نتجیش میترسیم
Don’t cry to me because the fiction that we’re living in
نیا و پیش من گریه نکن چون وهم و فریبی که داریم توش زندگی میکنیم
Says I should pull the pin
بهم میگه باید کار خودمو یکسره کنم
Should I just pull the pin?
باید کار خودمو یکسره کنم؟
Should I just pull the pin?
باید کار خودمو یکسره کنم؟
I dug my heels, I thought that I could stop the rot
زیر پاهام رو خالی کردم، فکر میکردم میتونم جلوی فساد رو بگیرم
The ground gave way, now I′ve lost the plot
زمین راهی بهم نشون داد ولی حالا موضوع اصلی رو یادم رفته
Fucked it again, that was all I′ve got
دوباره خرابش کردم و این همه چیزی بود که داشتم
It never rains, but it pours
مشکلات پشت سر هم دیگه میان
Life is just a dream within a
زندگی فقط یه رویاست با یه …
We’re just a bunch of fucking animals
ما فقط یه مشت حیوون کوفتی هستیم
But we′re afraid of the outcome (the outcome)
اما ما از نتجیش میترسیم
Don’t cry to me because the fiction that we′re living in
نیا و پیش من گریه نکن چون وهم و فریبی که داریم توش زندگی میکنیم
Says I should pull the pin
بهم میگه باید کار خودمو یکسره کنم
Buried under dirt, a diamond in the mud
زیر خاک دفن شدم، یه الماس داخل گل و لجن
Infinity is waiting there ’cause nobody can burn a glass cathedral
بی نهایت منتظر ماست چون هیچکس نمیتونه یه کلیسای شیشه ای رو بسوزونه
Dream within a, dream within a
رویا با یه، رویا با یه …
We′re just a bunch of fucking animals
ما فقط یه مشت حیوون کوفتی هستیم
But we’re afraid of the outcome (the outcome)
اما ما از نتجیش میترسیم
Don’t cry to me because the fiction that we′re living in
نیا و پیش من گریه نکن چون وهم و فریبی که داریم توش زندگی میکنیم
Says I should pull the pin
بهم میگه باید کار خودمو یکسره کنم
We′re just a bunch of fucking animals
ما فقط یه مشت حیوون کوفتی هستیم
But we’re afraid of the outcome (the outcome)
اما ما از نتجیش میترسیم
Don′t cry to me because the fiction that we’re living in
نیا و پیش من گریه نکن چون وهم و فریبی که داریم توش زندگی میکنیم
Says I should pull the pin
بهم میگه باید کار خودمو یکسره کنم
Should I just pull the pin?
باید کار خودمو یکسره کنم؟
Should I just pull the pin? (Buried under dirt, a diamond in the mud)
دفن کن زیر کثافت، الماسی درون گل
Should I just pull the pin? (Infinity is waiting there ′cause nobody can burn)
آیا فقط باید سنجاق را بکشم؟ (بی نهایت آنجا منتظر است، زیرا هیچ کس نمی تواند بسوزد)
Should I just pull the pin? (A glass cathedral)
آیا فقط باید سنجاق را بکشم؟ (کلیسای جامع شیشه ای)

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید