مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ انگلیسی کره‌ای HOT از AllDay Project با متن و ترجمه

بازدید 402

Slick fit, Prada with the venom lace
استایل خفن، پرادا با بندهای سمی

거기 쟤 내가 그 pretty face (Ah, yeah)
اونجا رو ببین، اون صورت خوشگل مال منه (آه، آره)

ERD 티 하나에 white Jordan Mid (Yeah)
یه تی‌شرت ERD با جردن سفید مید (آره)

Chanel이 오번해 구두 밑창은 레드, uh
شنل بیش‌ازحده، کف کفشا قرمزه، اوه

Black whip, black suit like a business man
ماشین مشکی، کت‌وشلوار مشکی، مثل یه بیزینس‌من

내 RIMOWA 안엔 모르는 속옷이 왜?
تو چمدون ریمووام چرا لباس زیر ناآشناست؟

그녀의 Victoria 비밀이 난 궁금해
کنجکاوم بدونم راز ویکتوریاش چیه

No secrets, no facades
نه رازی، نه نقابی

All eyes on me, no lie
همه‌ی نگاه‌ها رومه، بدون دروغ

Bass loud, make ’em sweat all night
بیس بلنده، کاری می‌کنه کل شب عرق بریزن

See the drip, yeah, I got ’em goin’
استایلمو ببین، آره، انداختمشون تو جو

I’ma talk my s–t, hell, yeah, I’m the moment
چرند خودمو می‌گم، آره، من خودِ لحظه‌ام

Mm, ooh, yeah, you lovin’ it
مم، اوه، آره، دوستش داری

I’ma vibe keep it one hunnid
حال‌و‌هوا می‌دم، صددرصد واقعی

On a high keep you comin’
رو اوجم، کاری می‌کنم برگردی

You love it when I—
وقتی من دوستش داری

I make this s–t hot (Hot, hot, hot)
من اینو داغ می‌کنم (هات، هات، هات)

Hot (Hot, hot, hot)
داغ (هات، هات، هات)

I make this s–t hot (Hot, hot, hot)
من اینو داغ می‌کنم (هات، هات، هات)

Hot (Hot, hot, hot)
داغ (هات، هات، هات)

I make this s–t hot
من اینو داغ می‌کنم

On my way to the top, baby, sit back and just watch
تو راه قله‌ام، عزیزم، بشین عقب و فقط تماشا کن

I make this s–t hot (Hot, hot, hot)
من اینو داغ می‌کنم (هات، هات، هات)

(Hot) Hotter than a m——-ker
(هات) داغ‌تر از هرچی فکرشو بکنی

삐까뻔쩍한 내 스냅백 삐딱하게 머리에
کلاه اسنپ‌بک براقم کج روی سرمه

엉덩이에 살짝 걸친 바지는 아냐 허리에
شلوارم پایین نشسته، نه روی کمر

내 신발은 항상 깨끗한데 태돈 겸손해
کفشام همیشه تمیزن، ولی رفتاری که دارم متواضعه

꼰대 Garcons들이 다들 나한테 뭐라 해 뭐래
پیرمردای گارسون هی پشت سرم حرف می‌زنن

난 죄송해요라고 하기 전에 끊을래
قبل اینکه بگم «ببخشید» قطع می‌کنم

난 저기 가서 새로운 노래나 끓일래
می‌رم اون‌ور یه آهنگ جدید بپزم

넌 저기 가서 타잔 온난화나 얘기해
تو برو درباره گرمایش جهانی تارزان حرف بزن

Stop, ’cause I’m a hot m——ker
بس کن، چون من یه داغِ خفنم

All eyes on me, no lie
همه نگاه‌ها رومه، بدون دروغ

Bass loud, make ’em sweat all night
بیس بلنده، کل شب عرق می‌ریزن

See the drip, yeah, I got ’em goin’
استایلمو ببین، انداختمشون تو جو

I’ma talk my s–t, hell, yeah, I’m the moment
حرف خودمو می‌زنم، آره، من خود لحظه‌ام

Mm, ooh, yeah, you lovin’ it
مم، اوه، آره، دوستش داری

I’ma vibe keep it one hunnid
حال می‌دم، صددرصد واقعی

On a high keep you comin’
رو اوجم، می‌کشونمت سمت خودم

You love it when I—
—وقتی من

I make this s–t hot (Hot, hot, hot)
من اینو داغ می‌کنم (هات، هات، هات)

Hot (Hot, hot, hot)
داغ (هات، هات، هات)

I make this s–t hot (Hot, hot, hot)
من اینو داغ می‌کنم (هات، هات، هات)

Hot (Hot, hot, hot)
داغ (هات، هات، هات)

I make this s–t hot
من اینو داغ می‌کنم

On my way to the top, baby, sit back and just watch
تو راه قله‌ام، فقط نگاه کن

I make this s–t hot (Hot, hot, hot)
من اینو داغ می‌کنم (هات، هات، هات)

(Hot) Hotter than a mo——-er
(هات) داغ‌تر از هرچی

Hot (Hot, hot, hot)
داغ (هات، هات، هات)

Hot (Hot, hot, hot, hot)
داغ (هات، هات، هات، هات)

I make this s–t hot (Hot, hot, hot)
من اینو داغ می‌کنم (هات، هات، هات)

Hot (Hot, hot, hot, hot)
داغ (هات، هات، هات، هات)

I make this s–t hot (Hot), hot (Hot)
من اینو داغ می‌کنم (هات)، داغ (هات)

Hot (Hot), hot (Hot), hot
داغ (هات)، داغ (هات)، داغ

Hot, but you not, f–k you thought? Accept it
من داغم، تو نه، چی فکر می‌کردی؟ قبولش کن

Hot, but you not, f–k you thought? Accept it
من داغم، تو نه، قبولش کن

Hot, hot, but you not (Yeah), f–k you thought? Accept it (Yeah)
داغم، داغ، ولی تو نه، چی فکر می‌کردی؟ قبولش کن

Hot, but you not, f–k you thought? Accept it (Yeah, yeah, yeah, uh; Uh-uh-uh)
من داغم، تو نه، بپذیرش

Drop it like it’s hot, drop it like it’s hot (Hot)
بندازش پایین انگار داغه (هات)

Drop it like it’s hot, drop it like it’s hot (Hot)
بندازش پایین انگار داغه

Diamonds on my body and it cost a lot
الماس رو بدنمه و کلی خرج برداشته

Moonwalk through the party like I’m Mikey Jack (Hoo)
تو مهمونی مون‌واک می‌رم مثل مایکل جکسون

Yeah, I know you know my name, why you cappin’?
آره، می‌دونم اسممو می‌دونی، چرا ادا درمیاری؟

I’m swerving in the rain, ain’t no crashin’
تو بارون می‌پیچم، تصادفی در کار نیست

You know I go insane with the fashion
می‌دونی تو فشن دیوونه‌ام

I’m turnin’ all the pain into passion
همه دردو تبدیل می‌کنم به اشتیاق

Hot, but you not, f–k you thought? Accept it
من داغم، تو نه، بپذیرش

Hot, but you not, f–k you thought? Accept it
من داغم، تو نه، بپذیرش

Hot, but you not, f–k you thought? Accept it
من داغم، تو نه، بپذیرش

Hot, but you not, f–k you thought? Accept it
من داغم، تو نه، بپذیرش

(Hot, hot, f–k you, mm, mm, mm, accept it)
(داغ، داغ، قبولش کن)

(But you not, f–k you thought? Accept it)
(ولی تو نه، بپذیر)

(Hot, hot, hot, hot, f–k you, mm, mm, mm, accept it)
(داغ، داغ، داغ، داغ، قبولش کن)

(But you not, f–k you thought? Accept it; Hot, hot)
(ولی تو نه، بپذیر؛ داغ، داغ)

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید