مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “سرانجام” از حامد زمانی با ترجمه انگلیسی

بازدید 815

سرانجام

the Conclusion


آغار ما تویی و سرانجام ما تویی

The beginning of us is You, and the end of us is You

بی تو مسیر عشق به آخر نمیرسد

Without You, we can not reach the path of love

بر سردر سرای محبت نوشته اند

On the facade of the world’s inscription is written:

با سر کسی به محضر دلبر نمیرسد

With head, no one could reach the presence of the Beloved.

در راه جابر این همه عمار و میثم است

In the path of Jabir, they are all Ammar and Maysam

در راه جابر این همه عمار و میثم است

In the path of Jabir, they are all Ammar and Maysam

باز این چه شورش است که در خلق عالم است

What sensation is it among all people of the world?

باز این چه شورش است که در خلق عالم است

What sensation is it among all people of the world?

سالار هر مبارزه بی ادعا حسین

The commander of all unassuming warriors is Hussain

ای کشته ی وحوش مقدس نما حسین

The holy, righteous killed warrior, Hussain

ای کشته ی وحوش مقدس نما حسین

The holy, righteous killed warrior, Hussain

‏أنت الذي صنعت من الرمح منبرا

You are who made the pulpit from the spears

‏ظمآن والزمان بعينك ممطرا

Though you were thirsty, the time was waining in your eyes

نعم الامیری انت حسین و قدوتی

You are my best commander and role model

صارو الیک قلبی و عقلی و دمعتی

Now are departing to reach your Holy Shrine; my mind, my tears and my heart

یا محیی الکرامه تبکیک کل العین

Oh the reviver of generousity, all eyes are weeping in your grief

لبیک یا امامی لبیک یا حسین

I am at your service, Oh my leader! I am at your service, Oh Hussain!

لبیک یا امامی لبیک یا حسین

I am at your service, Oh my leader! I am at your service, Oh Hussain!

لبیک یا امامی لبیک یا حسین

I am at your service, Oh my leader! I am at your service, Oh Hussain!

باز برخیز که در غافله حاضر باشی

Raise to be present in the caravan

در جهانه گذرانی که مسافر باشی

Not in the impermanent world that you are a passenger

وقت جبرانه نشستن شده برخیز و بیا

It is time to compensate, raise and depart

اربعینست در آن کوش که جابر باشی

It is Arbaeen, strive to be Jabir

در مسیری که در آن یار طلب کرده تو را

In the path that the Beloved has summoned you

شرط اول قدم آنست که ناصر باشی

The first condition is to be Naser

چه کریمست اگر حر بشوی میبردت

Too generous He is! He takes you, even if you become Horr (bin Yazid Riyahi)

چه کریمست اگر حر بشوی میبردت

Too generous He is! He takes you, even if you become Horr (bin Yazid Riyahi)

تا که همپای حبیب ابن مظاهر باشی

For you be the companion of Ibn-e Mazaher

کربلای تو همین جاست همین امروزست

Your Karabala is right here, is right today

کربلای تو همین جاست همین امروزست

Your Karabala is right here, is right today

عهد کن با ولی عصر معاصر باشی

Pledge to be companion with Valiyy-Asr

در دل اگر که گندم ری کشته ای نیا

If you sowed the wheat of Rey in your heart, do not depart

خود را به پای درهم اگر کشته ای نیا

If you killed yourself for money, do not depart

نورش نصیب قلبه منافق نمیشود

An astray heart can not possess His Light

دلبسته ی مقام که عاشق نمیشود

Who is interested in position can not fall in His Love

جای نشستن است مگر زیر نام تو

It is not a place to sit right beneath Your Name

بی رگ چگونه دم بزنم از قیام تو

Without jealousy, how can I speak of your revolution?

این دستها که چوب علم را گرفته اند

These hands which are holding the flag

بی شک چنین گلوی ستم را گرفته اند

Surely have held the throat of oppression

در کشتی نجات خدا ناخدا حسین

In God’s rescue ship, the captain is Hussain

راز به هم تنیدن دلهای ما حسین

The secret behind our unanimity is Hussain

حب الحسین یجمعنا شد نشان ما

“Love of Hussain unites us” became our emblem

در خیمه ی حسین یکی شد زبان ما

In Hussains tent, our words became one

محشر کبری به پا کرد است آن ذبح عظیم

That great beheading led to the Judgment Day

بالروح بالدم لبيك يا حسين

With my soul and blood, I am at your service Oh Hussain!

بار بربندید بار بربندید بسم الله الرحمن الرحيم

Pack up; pack up. In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

بالروح بالدم لبيك يا حسين

With my soul and blood, I am at your service Oh Hussain!

بالروح بالدم لبيك يا حسين

With my soul and blood, I am at your service Oh Hussain!

بالروح بالدم لبيك يا حسين

With my soul and blood, I am at your service Oh Hussain!

بالروح بالدم لبيك يا حسين

With my soul and blood, I am at your service Oh Hussain!

لبيك يا حسين

I am at your service Oh Hussain!

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید