قلاب
Hook
او میکشد قلاب را
She is pulling the hook
او میکشد قلاب را
She is pulling the hook
او میکشد قلاب را
She is pulling the hook
ز اندازه بیرون تشنهام ساقی بیار آن آب را
I have an insatiable thirst, barmaid bring that wine
اول مرا سیراب کن وآن گه بده اصحاب را
First quench me then the companions of mine
من نیز چشم از خواب خوش بر می نکردم پیش از این
Before I could not wake up from a deep slumber
روز فراق دوستان شب خوش بگفتم خواب را
I said my goodbyes to sleep on the day of a friend’s departure.
من نیز چشم از خواب خوش بر مینکردم پیش از این
Before I could not wake up from a deep slumber
روز فراق دوستان شب خوش بگفتم خواب را
I said my goodbyes to sleep on the day of a friend’s departure.
مقدار یار همنفس چون من نداند هیچکس
No one knows the value of a soulmate as me around
مقدار یار همنفس چون من نداند هیچکس
No one knows the value of a soulmate as me around
ماهی که بر خشک اوفتد قیمت بداند آب را
The fish will appreciate the water, on barren ground
سعدی چو جورش میبری نزدیک او دیگر مرو
“Saadi, when you suffer from her cruelty,
سعدی چو جورش میبری نزدیک او دیگر مرو
“Saadi, when you suffer from her cruelty,
ای بیبصر من میروم؟
Oh, you are lack of foresight, will i going?
ای بیبصر من میروم؟
Oh, you are lack of foresight, will i going?
او میکشد قلاب را
She pulls the hook
(او میکشد قلاب را)
She pulls the hook
او میکشد قلاب را
She pulls the hook
(او میکشد قلاب را)
She pulls the hook
او میکشد قلاب را
She pulls the hook
(او میکشد قلاب را)
She pulls the hook
نظرات کاربران