Hear your heartbeat
بشنو که ضربان قلبت
Beat a frantic pace
از صدای قدمهای سراسیمه بدتر است
And it’s not even seven AM
و ساعت هنوز هفت صبح هم نشده است
You’re feeling the rush of anguish settling
فشار غم و اندوه تازه را حس میکنی
You cannot help showing them in
نمیتوانی مانع ورود آنها شوی
Hurry up then
پس عجله کن
Or you’ll fall behind and
وگرنه عقب میمانی و
They will take control of you
آنها (غم و اندوه) کنترل تو را در دست خواهند گرفت
And you need to heal the hurt behind your eyes
و تو باید درد پشت چشمهایت را التیام بدی
Fickle words crowding your mind
کلمات بیوفا ذهنت را پر میکنند
So sleep, sugar, let your dreams flood in
پس بخواب، عزیزم، بگذار سیل رویاهایت به درون روانه شود
Like waves of sweet fire, you’re safe within
همانند آتشی گرم، که جایت در آن امن است
Sleep, sweetie, let your floods come rushing in
بخواب، عزیزم، بگذار سیل (رویاهایت) سراسیمه وارد شود
And carry you over to a new morning
و تو را به یک صبح تازه ببرد
Try as you might
تا حد ممکن تلاش کن
You try to give it up
ممکن است سعی کنی دست بکشی
Seems to be holding on fast
همانند اعتقادی عمیق است
It’s hand in your hand
دستی در دستت
A shadow over you
سایهای بر سر تو
A beggar for soul in your face
گدای روح بر چهرهات
Still it don’t mater if you won’t listen
هنوز هم مهم نیست که گوش ندهی
If you won’t let them follow you
اگر به آنها اجازه ندهی دنبالت کنند
You just need to heal
فقط باید خوب بشی
Make good all your lies
مثبت به دروغهایت فکر کن
Move on and don’t look behind
فراموش کن و پشت سرت را نگاه نکن
So sleep, sugar, let your dreams flood in
پس بخواب، عزیزم، بگذار سیل رویاهایت به درون روانه شود
Like waves of sweet fire, you’re safe within
همانند آتشی گرم، که جایت در آن امن است
Sleep, sweetie, let your floods come rushing in
بخواب، عزیزم، بگذار سیل (رویاهایت) سراسیمه وارد شود
And carry you over to a new morning
و تو را به یک صبح تازه ببرد
Day after day
روز از نو
Fickle visions messing with your head
رویاهای بیوفا، ذهنت را آشفته میکنند
Fickle, vicious
بیوفا، بدجنس
Sleeping in your bed
در رخت خوابت میخوابند
Messing with your head
ذهنت را آشفته میکنند
Fickle visions
رویاهای بیوفا
Fickle, vicious
بیوفا، بدجنس
Sleep, sugar, let your dreams flood in
بخواب، عزیزم، بگذار سیل رویاهایت به درون روانه شود
Like waves of sweet fire, you’re safe within
همانند آتشی گرم، که جایت در آن امن است
Sleep, sweetie, let your floods come rushing in
بخواب، عزیزم، بگذار سیل (رویاهایت) سراسیمه وارد شود
And carry you over to a new morning
و تو را به یک صبح تازه ببرد
نظرات کاربران