شونههای تو
Your Shoulders
شونه های تو کجاست
Where are your shoulders?
من به چی تکیه کنم
What should I lean on?
پر بغضم نمیخوام دوباره گریه کنم
I have muffled a sob, I don’t want to cry again
شونه های تو کجاست
Where are your shoulders?
وقتی خستم از همه
When I’m tired with everyone
وقتی نیستی پیش من زندگیم جهنمه
When you’re not here with me, my life is hell
با خودم همش میگم نگران حالمی
I constantly tell myself that you are worried about me
من بهت فکر میکنم چرا بی خیالمی
I think about you, why don’t you care about me?
شونه های تو کجاست
Where are your shoulders?
شونه های تو کجاست
Where are your shoulders?
تو که نیستی پیش من
You are not here with me
دل من به چی خوشه
So what should I be happy about
وقتی این فاصله ها منو داره میکشه
When the distances are killing me?
زندگیم شده سکوت
My life has become silent
حتی گریم بی صداس
I even cry without [making] a sound
پر درده تو دلم
My heart is filled with pain (=agony)
شونه های تو کجاست
Where are your shoulders?
شونه های تو کجاست
Where are your shoulders?
شونه های تو کجاست
Where are your shoulders?
چشمام به پنجرس درو وا نمیکنم
My eyes are locked on the window, I won’t open the door
میدونم یه روز میای اشتباه نمیکنم
I know that you will come [back] one day, I’m not wrong
توی گوشمه هنوز آخرین صدای تو
Your last words (OR voice) is still ringing in my ears
چی پناه من بشه غیر شونه های تو
What refuge is there for me except for your shoulders?
شونه های تو کجاست
Where are your shoulders?
شونه های تو کجاست
Where are your shoulders?
شونه های تو کجاست
Where are your shoulders?
شونه های تو کجاست
Where are your shoulders?
نظرات کاربران