مجله علمی تفریحی بیبیس
0

ترجمه فارسی و انگلیسی خطبه 52 نهج البلاغه (تعریف دنیا) با فایل صوتی

بازدید 165

در یكی از روزهای عید قربان این خطبه را ایراد فرمود كه اکثر شارحان خطبه 52 و 53 را یکی می دانند که در خطبه‌های قبل برگزیدۀ مطالب آن آمده است.

آگاه باشید! گویا دنیا پایان یافته، و وداع خویش را اعلام داشته است، خوبی هایش ناشناخته مانده به سرعت پُشت كرده می‌گذرد، ساكنان خود را به سوی نابود شدن می كشاند، و همسایگانش را به سوی مرگ می‌راند. آنچه از دنیا شیرین بود تلخ شده، و آنچه صاف و زلال بود تیرگی پذیرفت، و بیش از ته ماندۀ ظرف آب ریخته شده از آن باقی نمانده است، یا جرعه ای آب، كه با آن عطش تشنگان دنیا فرو نخواهد نشست. ای بندگان خدا! از سرایی كوچ كنید كه سرانجامِ آن نابودی است، مبادا آرزوها بر شام چیره گردد، مپندارید كه عمر طولانی خواهید داشت!. به خدا سوگند! اگر مانند شرتان بچّه مرده، ناله سر دهید، و چونان كبوتران، نوحه سرایی كنید،و مانند راهبان زاری نمایید، و برای نزدیك شدن به حق، و دسترسی به درجات معنوی، و آمرزش گناهانی كه ثبت شده و مأموران حق آن را نگه میدارند، دست از اموال و فرزندان بكشید، سزاوار است، زیرا، برابر پاداشی كه برایتان انتظار دارم، و عذابی كه از آن بر شما میترسم، اندك است. به خدا سوگند! اگر دل های شما از ترس آب شود، و از چش مهایتان با شدّت شوق به خدا، یاترس از او، خون جاری گردد، و اگر تا پایان دنیا زنده باشید و تا آنجا كه میتوانید در اطاعت از فرمان حق بكوشید، در برابر نعمتهای بزرگ پروردگار، به خصوص نعمت ایمان، ناچیز است.

This sermon has already appeared

earlier but due to the difference between the two versions we have quoted it again here). Its subject is the downfall of the world and reward and punishment in the next world. Beware, the world is wrapping itself up and has announced its departure. Its known things have become strangers and it is speedily moving backward. It is advancing its inhabitants towards destruction and driving its neighbours towards death. Its sweet things (enjoyments) have become sour, and its clear things have become polluted. Consequently, what has remained of it is just like the remaining water in a vessel or a mouthful of water in the measure. If a thirsty person drinks it his thirst is not quenched. O’ creatures of Allah get ready to go out of this world for whose inhabitants decay is ordained, and (beware) heart’s wishes should overpower you, nor should you take your stay (in life) to be long. By Allah, if you cry like the she-camel that has lost its young one, call out like the cooing of pigeons, make noise like devoted recluses and turn to Allah leaving your wealth and children as a means to secure His nearness and high position with Him or the forgiveness of sins which have been covered by His books and recorded by His angels it would be less than His reward that I expect for you or His retribution that I fear about you. By Allah, if your hearts melt down thoroughly and your eyes shed tears of blood either in hope for Him or for fear from Him and you are also allowed to live in this world all the time that it lasts even then your actions cannot pay for His great bounties over you and His having guided you towards faith. A part of the same sermon on the description of the Day of Sacrifice (`Id al-Adha) and the qualities of the animal for sacrifice For an animal to be fully fit for sacrifice it is necessary that both its ears should be raised upwards and its eyes should be healthy. If the ears and the eyes are sound the animal of sacrifice is sound and perfect, even though its horn be broken or it drags its feet to the place of sacrifice.

فایل صوتی فارسی مربوط به این خطبه را از لینک ذیل دانلود نمایید:

Download: Nahjul-Balagah-Sermon-052

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید