مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “فریاس (فریاد یاس)” از یاسر بختیاری (یاس) با ترجمه انگلیسی

بازدید 930

فریاس (فریاد یاس)

Yelling out


میدونم که تو هم توی قلبت عقده هایی داری، عقده هایی که اومدن از نقطه های تاریک

i know you have so much complex as well, complex which came out of dark points in your life

تو مثل من دلت سوخت از نقره های داغی که حک کرده اسم ما رو نخبه های یاغی

you’re the victim of cruelness of this world as well which has written our names as genius rebels

الان دوازده شبه از صبح پای کاریم، بازم روبه رو شدیم با سفره های خالی

it’s 12 am in the morning and we’re still working, but yet we have earned nothing

این حرفا شدن فقط مشتی گفته های عادی، تو هم پری از این همه حفره های مادی

this has became our routine life, you can’t stand this poor life as well

خیابونا پر از مشتی کاسب پست، پر از آدمای محتاج کاسه به دست

city is full of filthy markets, full of beggars and poor people

پر از آدم ها خردمند و تحصیل کرده که زندگی انزوا رو بهش تحمیل کرده

full of educated and enlighten people that life made a loaner out of them

پر از آدم های سخت کوش کارگر که کاغذ فردای روشن رو پاره کرد

full of hardworking people that don’t believe in bright future

پر از کسی که دنبال پول کلی گشت، آخرم رسید به فروش کلیه اش

full of people that looked for wealth but ended up selling their kidney for the sake money

پر از اونها که سالها خوندن درس های بدن، نا امید گذشتن از مرز های وطن

full of those who studied hard, but ended up migrating for a better life

پر از بغضی که نترکید و اشک نشد، پر از استعداد هایی که کشف نشد

full of sadness and tears full of un-discovered talents

پر از اون کسایی که از خودی فریب خوردن، بعد یه گوشه تک و تنها و غریب مردن

full of those who has been cheated by friends and ended up dead and forsaken

پر از، پر از من، تو، قصه های درد، بگو تو این لحظه از چی باید استفاده کرد؟

full of, full of me and you in sadness, tell me what we have to use in this moment?

از فریاد همین که داد میزنم، من میخونم و سکوتم رو دار میزنم

we can just yell out, so i’ll sing and hang out my silence

من میمونم و صعودم رو جار میزنم، بال میزنم به اوج قصه ها میپرم

i’ll stay and yell out my ascend, i’ll fly and reach whatever i want

از این به بعد حرف دلم رو فریاد میزنم، من میخونم و سکوتم رو دار میزنم

i’ll yell out my desires from now on, so i’ll sing and hang out my silence

من میمونم و صعودم رو جار میزنم، بال میزنم به اوج قصه ها میپرم

i’ll stay and yell out my ascend, i’ll fly and reach whatever i want

پای حرف من بشین بگم چه زجه ها کشیدم، نسل ما چی دیدن قطره اشک ما چکیدن

listen up let me tell you what i’ve been through, what my generation been through, all those fallen tears

مردمان بی غم درد ما رو دیدن، بی رحم تر شدن بد به حال میهن

wealthy people had seen our tears, and became more cruel, what happened to this land

چه باید کرد از کی شکایت کرد، از این سرنوشت بد که منو شکارم کرد؟

what we have to do? who to complain about? should i need to complain about my hunted fate?

نه! تقصیر از منه که بهش اجازه دادم، فکر میکردم یکی میاد واسه نجات آدم

no, it’s been my own fault that let my fate making me believe someone will come to rescue

غافل از اینکه قلب ها پر از ترکشه که باعث اینکه چشم های تو تر بشه

i wasn’t aware all these hearts are full of scars, that made your eyes wet

غافل از اینکه هر کسی گرفتار دردشه، امیدوارم هر کی گره داره حل بشه

i wasn’t aware that everyone is struggling in their life, i hope everything gets alright

وقتی میبینی قیمت ها با قدم های هجومی، پیش میرن به سمت رقم های نجومی

when you see costs are getting unbelievable digits in a fast pace

تو مجبوری که به سقوطت پا بدی، چون که تو هنوزم اسیر حقوق ثابتی

you have to accept your fall, cuz your salary won’t keep up

یعنی تنها چیزی که سمت تو سرازیره درده که تمام وجود تو رو سراسیمه کرده

it means all you will have in your life is pain, that had filled your body

بهم بگو که تو این مسیر آیا چراغی میتونه که این راه رو روشن کنه

tell me will there be a torch to brighten this path? so what will be left to use?

!پس چه راهی می مونه؟ فقط فریاد همین که داد میزنم

we can just yell out, so i’ll sing and hang out my silence

من میخونم و سکوتم رو دار میزنم، من میمونم و صعودم رو جار میزنم

i’ll stay and yell out my ascend, i’ll fly and reach whatever i want

بال میزنم به اوج قصه ها میپرم، بیا با من دلو به دریا بزن

come with my and cross the line, yell out yourself

حرف دلتو فریاد بزن، تو این تباهی، تو این سیاهی، اینه درمان درد

this is the only cure for this absurd and dark life

بیا با من دلو به دریا بزن، حرف دلتو فریاد بزن

come with my and cross the line, yell out yourself

تو این تباهی، تو این سیاهی، اینه درمان درد

this is the only cure for this absurd and dark life

فقط فریاد همین که داد میزنم، من میخونم و سکوتم رو دار میزنم

we can just yell out, so ill sing and hang out my silence

من میمونم و صعودم رو جار میزنم، بال میزنم به اوج قصه ها میپرم

i’ll stay and yell out my ascend, i’ll fly and reach whatever i want

از این به بعد حرف دلم رو فریاد میزنم، من میخونم و سکوتم رو دار میزنم

i’ll yell out my desires from now on, so i’ll sing and hang out my silence

من میمونم و صعودم رو جار میزنم، بال میزنم به اوج قصه ها میپرم

i’ll stay and yell out my ascend, i’ll fly and reach whatever i want

صدامو داری؟

can you hear me?

هر لحظه یه شروع تازس!

every moment can be a new beginning

هر شروع یه تولد دوبارس!

every beginning can be a new birth

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید