مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ ترکی Trap House از UZI و Motive با متن و ترجمه

بازدید 276

(Segah)
(سگاه)

Meta “Gangsta Paradise”, ah, paradise
حال‌وهوام مثل «Gangsta Paradise» ـه، یه جور بهشت گنگستری

Etkisinde cannabis’in, all abusin’
تحت تأثیر کانابیس، همه تو فاز افراط

Nine-dokuz-nine, bro, Moti cruisin’
نه-نه-نه، داداش، موتی داره راحت می‌چرخه

“—Ara beni anında, de ki “She’s in
زنگ بزن فوری، بگو «اون توئه—»

“She’s in the house”
«اون تو خونه‌ست»

Bir yüzlük bas, at tekila ve shots
یه صدتایی بنداز، تکیلا و شات پشت شات

Asla kir pas yok, all clean Air Force One’s, One’s
هیچ چرک و کثیفی نیست، ایر فورس‌هامون تمیز تمیز

Çıkış yok, bura trap house
راه خروجی نیست، اینجا ترپ‌هاوسه

Çıkış yok, bura trap house
خروجی نداره، اینجا ترپ‌هاوسه

Bütün ailemin fertleri passed out
همه اعضای فامیلم از حال رفتن

Turkish boys, 34 bura, fast life
پسرای ترک، اینجا ۳۴، زندگی سریع

Biraz zor gelir almanız bad vibe, bad vibe
سخته بتونین حال و هوای بد بیارین، بد وایب

Çıkış yok, bura trap house (Trap)
راه فرار نیست، اینجا ترپه

Bütün ailemin fertleri passed out
همه از حال افتادن

Turkish boys, 34 bura, fast life
بچه‌های استانبول، زندگی تند

Biraz zor gelir almanız bad vibe, bad vibe
حال منفی آوردن اینجا کار آسونی نیست

34-34 (Yeah)
سی و چهار، سی و چهار

Durumlar kritik
اوضاع بحرانیه

Tik tak, zamanım yetersiz
تیک‌تاک، وقتم کمه

Paf-küf, yaşantım ciğersiz
پاف‌پوف، زندگیم بی‌رحمانه‌ست

Yok hiç karakterli düşman
هیچ دشمن با شخصیتی نداریم

Önümüzden çıkmayansa pişman
هرکی جلومون وایسه پشیمون میشه

Etiketimiz pahalı, yok satışta
برندمون گرونه، اصلاً فروشی نیست

Her mevsim daha da güçlü zıpla, yeah
هر فصل قوی‌تر بپر بالا

Donuk mimikliler, snitch yok hiç, sidikliler
بی‌روحا، خبرچین نداریم، فقط ضعیف‌ها

Para gelir gider, ceplerimde güvenliler
پول میاد و میره، ولی جیبام امنه

Yerim bi’ taht değil, gökyüzünde bi’ merdiven
جای من تخت نیست، یه نردبون تا آسمونه

Gökten saf yetenek dökülmiy’cek, dilenciler
استعداد خالص از آسمون واسه گداها نمی‌ریزه

Çıkış yok, bura trap house
راه خروجی نیست، ترپ‌هاوسه

Bütün ailemin fertleri passed out
همه از حال رفتن

Turkish boys, 34 bura, fast life
پسرای ترک، زندگی فست

Biraz zor gelir almanız bad vibe
بد وایب آوردن سخت میشه

Çıkış yok, bura trap house (Trap)
راه فرار نیست، اینجا ترپه

Bütün ailemin fertleri passed out
همه از حال افتادن

Turkish boys, 34 bura, fast life
بچه‌های استانبول، زندگی تند

Biraz zor gelir almanız bad vibe, bad vibe (Bad vibe, vibe)
حال منفی آوردن اینجا کار آسونی نیست

Düşünenin çok var, deniyorlar
خیلیا حرف می‌زنن و ادعا دارن

Ömrümdeki son parti bu, tam gaz
این آخرین پارتی عمرمه، با گاز کامل

Davranma bi’ korkak gibi
مثل ترسو رفتار نکن

Yoksa hiç iyi olmaz
وگرنه خوب تموم نمی‌شه

Düşük yok ki, bizde herkes hype
اینجا افت نداریم، همه هایپن

Kırık dökük o günlere bye
به روزای خراب خداحافظ

Bilir misin ne Turkish delight?
می‌دونی «ترکیش دیلایت» چیه؟

Bastık mekân, attık sayı sanki Kobe Bryant
ریختیم تو صحنه، امتیاز زدیم مثل کوبی برایانت

Daha gencecik ve ikonik, tüm ailemiz young
همه‌مون جوون و آیکونیکیم

Çıkış yok, bura trap house
راه خروج نیست، اینجا ترپ‌هاوسه

Bütün ailemin fertleri passed out
همه بی‌هوش افتادن

Turkish boys, 34 bura, fast life
زندگی سریع استانبولی

Biraz zor gelir almanız bad vibe
بد وایب اینجا جواب نمی‌ده

Çıkış yok, bura trap house (Trap)
راه فرار نیست، اینجا ترپه

Bütün ailemin fertleri passed out
همه از حال افتادن

Turkish boys, 34 bura, fast life
بچه‌های استانبول، زندگی تند

Biraz zor gelir almanız bad vibe, bad vibe (Bad vibe, vibe)
حال منفی آوردن اینجا کار آسونی نیست

(Bad vibe)
(حال بد)

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید