You’re living in the city
تو داری تو شهر زندگی میکنی
And I’m living in the crevices of your heart
و من دارم تو شکافهای قلبت زندگی میکنم
You like to spend your time with me
تو دوست داری وقتت رو با من بگذرونی
While you wait for something perilous to start
در حالی که منتظری یه چیز خطرناک شروع بشه
I don’t see you clearly
من تو رو واضح نمیبینم
Just want the chance to show you I got more than charm
فقط شانس اینو میخوام که بهت نشون بدم من چیزی بیشتر از جذابیت دارم
For you, I’m nothing but a villain
برای تو، من هیچی نیستم به جز یه آدم شرور
You’re livin’ free, but in a few years, I’ll do you harm
تو آزاد زندگی میکنی، ولی چند سال دیگه، بهت آسیب میزنم
And I said, “Can I get it through to you? Can I get it through to you?
و من گفتم “میتونم اینو بهت بفهمونم؟ میتونم بهت بفهمونم؟”
Can I get it through to you? I won’t waste your time”
“میتونم بهت بفهمونم؟ من وقتت رو تلف نمیکنم”
Can I get it through to you? Can I get it through to you?
میتونم بهت بفهمونم؟ میتونم بهت بفهمونم؟
Can I get it through to you?
میتونم بهت بفهمونم؟
We can be more than friends
ما میتونیم بیشتر از دوست باشیم
I wanna love you ’til the end of my life
میخوام تا آخر عمرم دوستت داشته باشم
‘Cause you’re a ten
چون تو ده از دهی
And I’m a man that needs a dime, ooh, dime
و من مردیام که به یه “دایم” (دختر عالی) نیاز داره، اوه، دایم
Take a planе to Europe
یه هواپیما به مقصد اروپا بگیر
And I just know you will do so well oversеas
و من فقط میدونم که تو اون سر دنیا خیلی موفق خواهی بود
But I just can’t seem to cheer up
ولی من انگار اصلاً نمیتونم خوشحال باشم
Knowing you will forget me
با علم به اینکه تو فراموشم خواهی کرد
And I said, “Can I get it through to you? Can I get it through to you?
و من گفتم “میتونم اینو بهت بفهمونم؟ میتونم بهت بفهمونم؟”
Can I get it through to you? I won’t waste your time”
“میتونم بهت بفهمونم؟ من وقتت رو تلف نمیکنم”
Can I get it through to you? Can I get it through to you?
میتونم بهت بفهمونم؟ میتونم بهت بفهمونم؟
Can I get it through to you?
میتونم بهت بفهمونم؟
We can be more than friends
ما میتونیم بیشتر از دوست باشیم
I wanna love you ’til the end of my life
میخوام تا آخر عمرم دوستت داشته باشم
‘Cause you’re a ten
چون تو ده از دهی
And I’m a man that needs a dime, ooh, dime
و من مردیام که به یه “دایم” (دختر عالی) نیاز داره، اوه، دایم.
Is it a crime to care so much for another
آیا این جُرمه که اونقدر به یه نفر دیگه اهمیت بدی
You’re left with nothin’ for yourself?
که دیگه هیچی برای خودت باقی نمونه؟
You’re the one who needs saving, ooh, ooh-ooh
تو همونی هستی که به نجات داده شدن نیاز داره، اوه
We can be more than friends
ما میتونیم بیشتر از دوست باشیم
I wanna love you ’till the end of my life
میخوام تا آخر عمرم دوستت داشته باشم
‘Cause you’re a ten
چون تو ده از دهی
And I’m a man that needs a dime, ooh, dime
و من مردیام که به یه “دایم” نیاز داره
Ooh, I wanna be more than friends
اوه، من میخوام بیشتر از دوست باشیم
I wanna love you ’til the end of my life
میخوام تا آخر عمرم دوستت داشته باشم
‘Cause you’re a ten
چون تو ده از دهی
And I’m a man that needs a dime, ooh, dime
و من مردیام که به یه “دایم” (دختر عالی) نیاز داره، اوه، دایم
نظرات کاربران