مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ ترکی Kötü Kötü از Sıla با متن و ترجمه

بازدید 406

Kötü kötü zamanlardayım kötü kötü
تو روزای خیلی داغونیم، خیلی داغون

Bi’ kalkıyorum ayağa çoğunlukla ölü
یه وقتایی بلند می‌شم سر پا، ولی بیشتر وقتا انگار مُردم

Deli deli günlere özlemim çok
خیلی دلم برای اون روزای دیوونه‌وار تنگ شده

Ne güzeldi be tüh artık yok
چقدر خوب بود لعنتی… ولی دیگه نیست

Deli deli günlere özlemim çok
خیلی دلم برای اون روزای دیوونه‌وار تنگ شده

Ne güzeldi be tüh artık yok
چقدر خوب بود لعنتی… ولی دیگه نیست

Aptal aptal gezenlere bayılıyorum
عاشق اوناییم که احمق‌احمق می‌چرخن

Onlar bi’haberler ben daralıyorum
اونا کلاً بی‌خبرن، من دارم خفه می‌شم از فشار

Cahilin de havası çok
بی‌سوادا هم کلی ادا و اطوار دارن

Bi’ şansım olsa o da mı yok
اگه یه ذره شانس داشتم… همونم ندارم؟

Cahilin de havası çok
بی‌سوادا هم کلی ادا و اطوار دارن

Bi’ şansım olsa o da mı yok
اگه یه ذره شانس داشتم… همونم ندارم؟

Nasılsın diye sorma
نپرس «چطوری؟»

Ben sorarım kendime
خودم از خودم می‌پرسم

Kızgın bile değilim
حتی عصبی هم نیستم

Sen şarkı diye dinle
تو فقط مثل یه آهنگ گوشش کن

Nasılsın diye sorma
نپرس «چطوری؟»

Ben sorarım kendime
خودم از خودم می‌پرسم

Kızgın bile değilim
حتی عصبی هم نیستم

Sen şarkı diye dinle
تو فقط مثل یه آهنگ گوشش کن

Nasılsın diye sorma
نپرس «چطوری؟»

Ben sorarım kendime
خودم از خودم می‌پرسم

Kızgın bile değilim
حتی عصبی هم نیستم

Sen şarkı diye dinle
تو فقط مثل یه آهنگ گوشش کن

Nasılsın diye sorma
نپرس «چطوری؟»

Ben sorarım kendime
خودم از خودم می‌پرسم

Kızgın bile değilim
حتی عصبی هم نیستم

Sen şarkı diye dinle
تو فقط مثل یه آهنگ گوشش کن

Dolu dolu ağladım çok dolu dolu
خیلی گریه کردم… از اون گریه‌های حسابی و سنگین

Bi’ yaş döküldü yeşili koru
یه قطره اشک ریخت… سبزا رو حفظ کن (یعنی: زندگی رو نگه دار/حالت خوب رو نگه دار)

Aram hep iyidir kendimlen
من همیشه با خودم رابطم خوبه

Zor alırsın beni benden
سخته که منو از خودم جدا کنی (سخته منو از خودم بگیری)

Aram hep iyidir kendimlen
من همیشه با خودم رابطم خوبه

Zor alırsın beni benden
سخته که منو از خودم جدا کنی

Aram hep iyidir kendimlen
من همیشه با خودم رابطم خوبه

Nah alırsın beni benden
هیشکی نمی‌تونه منو از خودم بگیره (یه جور «عمراً!» خیلی خودمونی و تند)

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X