oysa kendimden emindim
در حالی که از خودم مطمئن بودم
ona bir anda suç oldum
در یک لحظه گناهی [به گردن] اون شدم
heder etti keyfe keder
من رو تا دوست داشت تباهم کرد
beni kafesledi kuş oldum
من رو در قفس کرد، همچون پرنده شدم
hiç olmazsa yılda bir gün
هیچی نباشه سالی یکبار…ٖ
an beni al bir karanfil tak
منو به یاد بیار و یک گل میخک [به سینه] بزن
benden olsun bir sigara yak
یه سیگار روشن کن، مهمون من
bana kor olsun
تا برای من خاکستر بشه
hiç olmazsa yılda bir gün
هیچی نباشه سالی یکبار…ٖ
an beni al bir karanfil tak
منو به یاد بیار و یک گل میخک [به سینه] بزن
benden olsun bir sigara yak
یه سیگار روشن کن، مهمون من
bana kor olsun
تا برای من خاکستر بشه
bir sigara yak bana kor olsun
یه سیگار روشن کن تا برای من خاکستر بشه
hevesliydim önceden
از اولش مشتاق بودم
saymayı bıraktım kaç oldum
شمردن رو ول کردم،حسابش از دستم در رفت
deli esti savurdu rüzgar
بادهای دیوانه بهم وزیدند
kurunun yanında yaş oldum
تَر بودم که کنار خشک [سوختم]
تر و خشک با هم سوختیمٖ
hiç olmazsa yılda bir gün
هیچی نباشه سالی یکبار…ٖ
an beni al bir karanfil tak
منو به یاد بیار و یک گل میخک [به سینه] بزن
benden olsun bir sigara yak
یه سیگار روشن کن، مهمون من
bana kor olsun
تا برای من خاکستر بشه
hiç olmazsa yılda bir gün
هیچی نباشه سالی یکبار…ٖ
an beni al bir karanfil tak
منو به یاد بیار و یک گل میخک [به سینه] بزن
benden olsun bir sigara yak
یه سیگار روشن کن، مهمون من
bana kor olsun
تا برای من خاکستر بشه
bir sigara yak bana kor olsun
یه سیگار روشن کن تا برای من خاکستر بشه
hiç olmazsa yılda bir gün
هیچی نباشه سالی یکبار…ٖ
an beni al bir karanfil tak
منو به یاد بیار و یک گل میخک [به سینه] بزن
benden olsun bir sigara yak
یه سیگار روشن کن، مهمون من
bana kor olsun
تا برای من خاکستر بشه
hiç olmazsa yılda bir gün
هیچی نباشه سالی یکبار…ٖ
an beni al bir karanfil tak
منو به یاد بیار و یک گل میخک [به سینه] بزن
benden olsun bir sigara yak
یه سیگار روشن کن، مهمون من
bana kor olsun
تا برای من خاکستر بشه
bir sigara yak bana kor olsun
یه سیگار روشن کن تا برای من خاکستر بشه
نظرات کاربران