آدم سابق
Former Person
آخر یک نفر خسته و تنها ماند
In the end, one was left worn-out and alone
آخر بغض من پیش دلت جا ماند
In the end, my sorrow remained beside your heart
بی تو آدم سابق نشدم
Without you, I couldn’t be the former person
من دگر عاشق نشدم
I haven’t fallen in love eversince
بردی هوای مرا
You took my whim away
حیف که ماجرای هم نشدیم
It‘s a shame that we didn’t end up together
ما برای هم نشدیم
We weren’t meant for each other
بردی تو جان مرا
You took my soul away
پَرپَر کردم گل باغ غرورم را
I picked the flower petals of my pride garden
تا در دستان تو باشد دل تنها
For my lonely heart to be in your hands
چُنان کَشتی دل غرق نگاهت شد
The ship of my heart drowned in your eyes in a way
که رفت از یاد من غمهای این دنیا
That I forgot all the sorrows in this world
پَرپَر کردم گل باغ غرورم را
I picked the flower petals of my pride garden
تا در دستان تو باشد دل تنها
For my lonely heart to be in your hands
چُنان کَشتی دل غرق نگاهت شد
The ship of my heart drowned in your eyes in a way
که رفت از یاد من غمهای این دنیا
That I forgot all the sorrows in this world
به تقاص کدام کار من
What am I paying off for
شده است غم تو یار من؟
That your desolation became my companion
چه خزان بدیست بهار من
How awfully autumnal is my spring
نکند ببری از یادم
Lest you forget me
چه کنم ندهی بر بادم؟
What can I do so you won’t destroy me?
دل تو نرسید به فریادم
Your heart didn’t save me
پَرپَر کردم گل باغ غرورم را
I picked the flower petals of my pride garden
تا در دستان تو باشد دل تنها
For my lonely heart to be in your hands
چُنان کَشتی دل غرق نگاهت شد
The ship of my heart drowned in your eyes in a way
که رفت از یاد من غمهای این دنیا
That I forgot all the sorrows in this world
پَرپَر کردم گل باغ غرورم را
I picked the flower petals of my pride garden
تا در دستان تو باشد دل تنها
For my lonely heart to be in your hands
چُنان کَشتی دل غرق نگاهت شد
The ship of my heart drowned in your eyes in a way
که رفت از یاد من غمهای این دنیا
That I forgot all the sorrows in this world
نظرات کاربران