مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Show Must Go On از Queen با متن و ترجمه

بازدید 329

Empty spaces – what are we living for?

فضاهاي خالي (پوچي هاي درون) ، بخاطر چي زندگي ميکنيم ؟

Abandoned places – I guess we know the score

زمين هاي متروکه ، فک کنم (ديگه) نتيجه رو بدونيم

On and on, does anybody know what we are looking for…

و همچنان هيچکس نميدونه دنبال چي ميگرديم

Another hero, another mindless crime

يه قهرمان ديگه (هه) ، يه جنايت کار بي فکر (جاني)

Behind the curtain, in the pantomime

پشت پرده ي پانتوميم

(دست هايي پشت پرده)

Hold the line, does anybody want to take it anymore

بند ها رو گرفته ، کس ديگه اي هست که بتونه تحمل کنه

The show must go on

نمايش بايد ادامه پيدا کنه

The show must go on, yeah

نمايش بايد ادامه پيدا کنه

Inside my heart is breaking

قلبم از درون شکسته

My make-up may be flaking

شايد آرايش (گريم روي صحنه مثل دلقک ها) ام پوست پوست شده باشه

But my smile still stays on

ولي هنوز لبخند (برلب) دارم

Whatever happens, I’ll leave it all to chance

هر اتفاقي که بيافته ، (از اين به بعد) همشو به شانس ميسپارم

Another heartache, another failed romance

يه شکست قلبيه ديگه ، يه داستان رمانتيک شکست خورده ديگه (تمسخر)

On and on, does anybody know what we are living for ?

و هنوز کسي نميدونه ما براي چي زنده ايم ؟

I guess I’m learning (I’m learning learning learning)

فکر (حس) ميکنم (کم کم) دارم ياد ميگيرم

I must be warmer now

ديگه حالا (از اين به بعد) بايد گرمتر باشم

(بايد سرزنده تر باشم)

I’ll soon be turning (turning turning turning), Round the corner now

به زودي از تمام سختي ها گذر ميکنم

Outside the dawn is breaking

سپيده دم داره به پايان ميرسه

But inside in the dark I’m aching to be free

ولي در تاريکي من زجر ميکشم تا آزاد باشم،

The show must go on

(ولي) نمايش بايد ادامه پيدا کنه

The show must go on, yeah yeah

نمايش بايد ادامه پيدا کنه

Ooh, inside my heart is breaking

قلبم از درون شکسته

My make-up may be flaking

شايد آرايش (نقاب) ام پوست پوست شده باشه

But my smile still stays on

ولي لبخند من هميشه پابرجاست

Yeah yeah, whoa wo oh oh

My soul is painted like the wings of butterflies

روحم مثل بالهاي پروانه رنگ شده

( بال هاي پروانه چندين رنگ داره استعاره از روحم تيکه تيکه شده )

Fairytales of yesterday will grow but never die

افسون جادوگران(پري ها) ديروز رشد خواهند کرد (بيشتر خواهند شد) اما هرگر نميميرند

I can fly – my friends

من ميتونم پرواز کنم دوست من

The show must go on (go on, go on, go on) yeah yeah

نمايش بايد ادامه پيدا کنه

The show must go on (go on, go on, go on)

نمايش بايد ادامه پيدا کنه

Ill face it with a grin

من با نيش خند باهاش رو به رو ميشم

I’m never giving in

هيچ وقت تسليم نميشم

On – with the show

آه همراه با نمايش (جلو ميرم)

I have to find the will to carry on

بايد انگيزه اي پيدا کنم که بتونم ادامه بدم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.