مجله علمی تفریحی بیبیس
0

ترجمه فارسی و انگلیسی خطبه 230 نهج البلاغه (سفارش به پرهیزکاری و وصف زاهدان) با فایل صوتی

بازدید 268

همانا، ترس از خدا، كلید هر درِ بسته و ذخیره رستاخیز و عاملِ آزادگی ازهرگونه بردگی، و نجات از هرگونه هلاكت است. در پرتو پرهیزكاری، تلاشگران، پیروز و پروا كنندگان، از گناه رستگار و به هر آرزویی می توان رسید. مردم! عمل كنید كه عمل نیكو به سوی خدا بالا می رود و توبه سودمند است و دعا به اجابت می رسد و آرامش برقرار، و قلمهای فرشتگان در جریان است. به سوی اعمال نیكو بشتابید، پیش از آن كه عمرتان پایان پذیرد، یا بیماری مانع شود و یا تیر مرگ شما را هدف قرار دهد. مرگ، نابودكننده لذّتها، تیره كننده خواهشهای نفسانی، و دوركننده اهداف شماست؛ مرگ، دیداركنند های دوست نداشتنی، هماوردی شكست ناپذیر و كینه توزی است كه بازخواست نمی‌شود؛ دامهای خود را هم اكنون بر دست و پای شما آویخته، و سخت یهایش شما را فرا گرفته، و تیرهای خود را به سوی شما پرتاب كرده است. قهرش بزرگ، و دشمنی او پیاپی و تیرش خطا نمی‌كند. چه زود است كه سایه های مرگ و شدّت دردهای آن و تیرگیهای لحظه جان كندن و بیهوشی سكرات مرگ و ناراحتی و خارج شدن روح از بدن، و تاریكی چشم پوشیدن از دنیا، و تلخی خاطره‌ها، شما را فرا گیرد. پس ممكن است ناگهان مرگ بر شما هجوم آورد و گفتگوهایتان را خاموش و جمعیت شما را پراكنده و نشانه‌های شما را نابود و خانه های شما را خالی و میراث خوارانِ شما را برانگیزد، تا ارث شما را تقسیم كنند. آنان، یا دوستانِ نزدیكند كه به هنگام مرگ نفعی نمی‌رسانند، یا نزدیكان غمزده ای كه نمی توانند جلوی مرگ را بگیرند، یا سرزنش كنندگانی كه گریه و زاری نمی كنند. بر شما باد به تلاش و كوشش، آمادگی و آماده شدن، و جمع آوری زاد و توشه آخرت در دوران زندگی دنیا. دنیا شما را مغرور نسازد، چنان كه گذشتگان شما و امّتهای پیشین را، در قرون سپری شده مغرور ساخت. آنان كه دنیا را دوشیدند، به غفلت زدگی در دنیا گرفتار آمدند، فرصتها را از دست دادند، و تازه‌های آن را فرسوده ساختند، سرانجام خانه‌هایشان گورستان، و سرمایه هایشان ارث این و آن گردید. آنان كه نزدیكشان را نمی شناسند، و به گریه كنندگان خود توجّهی ندارند، و نه دعوتی را پاسخ می گویند. مردم! از دنیای حرام بپرهیزید، كه حیله گر و فریبنده و نیرنگ باز است. بخشنده ای باز پس گیرنده و پوشنده ای برهنه كننده است. آسایش دنیا ب یدوام و سختیهایش ب یپایان و بلاهایش دایمی است. زاهدان، گروهی از مردم دنیایند كه دنیاپرست نمی‌باشند. پس در دنیا زندگی می كنند، امّا آلودگی دنیاپرستان را ندارند، در دنیا با آگاهی و بصیرت عمل می كنند، و در ترك زشتیها از همه پیشی میگیرند، بدنهایشان به گونه ای در تلاش و حركت است كه گویا میان مردم آخرتند. اهل دنیا را می‌نگرند كه مرگِ بدنها را بزرگ می‌شمارند، امّا آنها مرگ دل های زندگان را بزرگتر می دانند.

Advice about fear of Allah, and an account of those who remain apprehensive of death and adopt abstemiousness

 Certainly, fear of Allah is the key to guidance, provision for the next world, freedom from every slavery and deliverance from all ruin. With its help the seeker succeeds and he who makes for safety escapes and achieves his aims. Perform (good) acts while such acts are being raised (in value), repentance can be of benefit, prayer can be heard, conditions are peaceful and the pens (of the two angels) are in motion (to record the actions). Hasten towards (virtuous) actions before the change of age (to oldness), lingering illness or snatching death (overtakes you). Certainly, death will end your enjoyments, mar your pleasures and remove your objectives. It is an unwanted visitor, an invincible adversary and an unaccounting killer. Its ropes have entrapped you, its evils have surrounded you, its arrowheads have aimed at you, its sway over you is great, its oppression on you is continuous and the chance of its missing you is remote. Very soon you will be overwhelmed with the gloom of its shades, the severity of its illness, the darkness of its distresses, the nonsense utterances of its pangs, the grief of its destruction, the darkness of its encompassment and the unwholesomeness of its taste. It will seem as if it has come to you all of a sudden, silenced those who were whispering to you, separated your group, destroyed your doings, devastated your houses and altered your successors to distribute your estate among the chief relatives, who did not give you any benefit, or the grieved near ones who could not protect (you), or those rejoicers who did not lament (you). Therefore, it is upon you to strive, make effort, equip yourself, get ready and provide yourself from the place of provision. And let not the life of this world deceive you as it deceived those before you among the past people and by-gone periods — those who extracted its milk, benefited from its neglectfulness, passed a long time and turned its new things into old (by living long). Their abodes turned into graves and their wealth into inheritable estate. They do not know who came to them (at their graves); do not pay heed to those who weep over them, and do not respond to those who call them. Therefore, beware of this world as it is treacherous, deceitful and cheating, it gives and takes back, covers with clothes and uncovers. Its pleasure does not last, its hardship does not end and its calamity does not stop. A part of the same sermon about ascetics They are from among the people of this world but are not its people, because they remain in it as though they do not belong to it. They act herein on what they observe and hasten here in (to avoid) what they fear. Their bodies move among the people of the next world. They see that the people of this world attach importance to the death of their bodies but they themselves attach more importance to the death of the hearts of those who are living.

فایل صوتی فارسی مربوط به این خطبه را از لینک ذیل دانلود نمایید:

Download: Nahjul-Balagah-Sermon-230

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید