آهای خبر نداری
hey! doesn’t she know?
عشق کدوم غریبه یهو به جونت افتاد
whose strange love came to you suddenly? (you fell in love with which stranger suddenly?)
چی شد که خیلی ساده عشقم و بردی از یاد
what happend that you forgot my love simply? (how did you forget my love simply?)
قلبم و بی تفاوت له کردی زیر پاهات
you carelessly mangled my heart under your feet
گول نگات و خوردم تو که فریب حرفات
I got tricked by your words, your words are lie
تو که فریب حرفات
your words are lie
آهای خبر نداری دلم داره می میره
hey! don’t you know that my heart is dieing?
همدم بی کسی ها تو بی کسی اسیره
that one, who was a mate for loneliness now is captured by loneliness
بهش بگید هنوزم جاش خالیه تو خونم
tell her/him that her/his palce in my house is still empty (nobody can replace her/him, he/she is greatly missed)
بگید هنوز داد میزنم برگرد دردت به جونم
tell her/him that I’m still shouting: come back! may your pains come to me instead of you
بیا بلات به جونم
come, may every bad things that are supposed to be happened to you, happen to me
رفتی از این جا اما بدون نرفتی از یاد
you left this place, but be aware that you are not forgotten
ندیدی وقتی رفتی واست کی دست تکون داد
didn’t you see who was shaking hand to you while you were leaving?
هر کی منو می بینه فکر میکنه دیوونم
everyone sees me, thinks I’m crazy
دیوونه ی تو هستم درد و بلات به جونم
I’m crazy about you, may every bad things that are supposed to be happened to you, happen to me
درد و بلات به جونم
may every bad things that are supposed to be happened to you, happen to me
آهای خبر نداری
hey! don‘t you know
همدم بی کسی ها
that one, who was a mate for
بهش بگید هنوزم جاش خالیه تو خونم
tell her/him that her/his palce in my house is still empty (nobody can replace her/him, he/she is greatly missed)
بگید هنوز داد میزنم برگرد دردت به جونم
tell her/him that I’m still shouting: come back! may your pains come to me instead of you
بیا بلات به جونم
come, may every bad things that are supposed to be happened to you, happen to me
نظرات کاربران