مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “یاد ایام” از محمدرضا شجریان با متن و ترجمه انگلیسی

بازدید 286

یاد ایام

The Memory of Those Days


یاد ایامی که در گلشن فغانی داشتم

The memory of the days when I had a wailing in the flower garden

در میان لاله و گل آشیانی داشتم

I had a nest among the tulips and flowers

گرد آن شمع طرب می‌سوختم پروانه‌وار

Like a moth, I was burning around that candle of joyous

پای آن سرو روان اشک روانی داشتم

I had a flow of tears under that high rising cedar

آتشم بر جان، ولی از شِکوِه، لبْ خاموش بود

My body was on fire, but my lips were silent of any complaint

عشق را از اشک حسرت ترجُمانی داشتم

For love, I had an interpretation of tears of regret

درد بی‌عشقی ز جانم بُرده طاقت

The pain of lovelessness has taken away my patience

ورنه من داشتم آرام، تا آرام جانی داشتم

Else, I had calmness as long as I had a sweetheart

چون سرشک، از شوق بودم، خاکبوس درگهی

Like a teardrop, out of passion, I was kissing the soil of a doorway

چون غبار، از شُکر، سر بر آستانی داشتم

Like dust, out of appreciation, I had my head on a doorstep

گرد آن شمع طرب می‌سوختم پروانه‌وار

Like a moth, I was burning around that candle of joyous

پای آن سرو روان، اشک روانی داشتم

I had a flow of tears under that high rising cedar

بلبل طبعم کنون باشد ز تنهایی خموش

The nightingale of my temper and nature, currently is silent, because of the loneliness

نغمه‌ها بودی مرا تا همزبانی داشتم

Else, I had many songs as long as I had a companion

یاد ایامی که در گلشن فغانی داشتم

The memory of the days when I had a wailing in the flower garden

در میان لاله و گل آشیانی داشتم

I had a nest among the tulips and flowers

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید