مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “لیلا” از مازیار فلاحی با متن و ترجمه انگلیسی

لیلا

Leyla


آقا چیزی نمونده که برسن

not much has remained before they arrive

الانه که قیچیمون کنن

they will soon be shearing us into pieces

چقد مهمات داریم؟

how much munition do we have? (ammo)

مهمات؟.. هیچی.

munition? … none.

خب پس چیکار کنیم؟

OK, what shall we do then?

هیچی ، فقط اینقد وقت داریم که بنویسیم

nothing, we just have time for writing

یکی یکی بگین من خودم مینویسم

one by one you say, I myself will write

یه قلم و کاغذ بدین :

give me a pen and paper

“بسم الله الرحمن الرحیم”

with the name of God,

بنویس حاجی جون ، بنویس اینو :

write dear Haji, write this

همه جا قرمزته.

all around is in red (like yours?)

بیخود قرمز قرمز نکن

don’t talk about red, it’s for no use

فقط همین..

just that!

فقط آبی داداش.

only blue, brother

همه حساب کتابمو بسپرین به حاج رضا

entrust all my properties and debts to Haj Reza (estates)

خودش میدونه چیکار کنه…

he knows what to do

مواظب مادر و آقاجون باشین

take care of your dear mother and father

بگین : حلالم کنه

may them clear my debts of any kind

اینشالله که نرگس هم خوشبخت میشه

I wish God allows “Nargis” to be happy too

تو نمیخوای چیزی بگی؟

don’t you want to say anything?

آخه مال من یکم خصوصیه.

äh! mine is somewhat private

هـــا ، این عاشقه حاجی..

O! this one is in Love, Haji

این خصوصیه ، یعنی عاشقه بابا …

it’s private, that is, he’s in Love, fella

بیا خودت بنویس

come, write it yourself

پشتش بنویس

write it on the back side

“بسم الله الرحمن الرحیم”

with the name of God, caring and forgiving

این نامه رو لیلا فقط بخونه:

only Leyla may read this letter

این نامه رو لیلا فقط بخونه

only Leyla may read this letter

فقط میخوام که حالمو بدونه

all I want is that she knows how I am

کلاغا اطراف منو گرفتن ،

crows have surrounded me

از دور مزرعه هنوز نرفتن

they haven’t left, still around the field

لیــــلا ، دارن نقل و نبات میپاشن

Layla, they are busy scattering the plants

تا عشق و خون دوباره همصدا شن

until Love and blood speak the same Language again

لیلا چقد دلم برات تنگ شده ،

Layla, how I missed you

نیستی ببینی که سرت جنگ شده

you are not here to see there’s a fight because of you

نیستی ولی همیشه همصدایی

you are not here but you are always sympathetic

لیلای من دریای من ، کجایی

Layla of mine, sea of mine, where are you?

این نامه رو تنها باید بخونه

she should read this letter alone

ببخش اگه پاره و غرق خونه

forgive if it’s torn and blood-stained

این نامه ی آخرمه عزیزم ،

this is my final letter, my dear

تولد دخترمه عزیزم

it’s my daughter’s birthday, my dear

براش یه هدیه ی کوچیک خریدم

I’ve bought a small present for her

دلم میخواست الان اونو میدیدم

I wish in my heart I could give it now

لیلا به دخترم بگو که باباش

Layla to my daughter say his father

رفتش که اون راحت بخوابه چشماش

has gone so that she may close her eyes for sleep in no worry

رفتش که اون یه وقت دلش نلرزه

has gone so that her heart doesn’t tremble any time,

نپــره از خواب خوشش یه لحظه

doesnt jump out of her sweet dream even for a moment

لیـــــــلا…

leylâ_

لیـــــــلا…

leylâ_

اگه یه روز این نامه رو بخونی

one day, if you read this letter

دلم میخواد از ته دل بدونی

I desire you perceive deep in heart

الان دیگه به آرزوم رسیدم ،

now my wish has come true at last

باور نمی کنی خدا رو دیدم

believe or not I’ve seen God

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش ساز ویولن کانال واتساپ