مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “زیاد بال و پرت دادم” از مجید خراطها با متن و ترجمه انگلیسی

بازدید 277

زیاد بال و پرت دادم

I Made You Too Big of a Deal


بسه دیگه حرفی نزن،

It’s enough don’t say anything else

هیچی بهم نگو و برو

Don’t tell me anything and go

حرف حرف تو شد آخرم،

You said the final saying eventually

دیگه نمیخوامت تورو

I don’t want you anymore

برو دیگه بام لج نکن،

Go and don’t have it in with me

درم پشت سرت ببند

Also, close the door behind yourself

انقدر به خودت نرس،

Don’t care about yourself so much

انقدر بیخودی نخند

Don’t laugh senselessly that much

تو دنبال ستاره ای،

You are looking for stars

من آسمون پر ابرم

I’m a cloudy sky

ایندفعه دیگه شوخی نیست،

This time it ain’t a joke

پر شده کاسه صبرم

I cannot tolerate it anymore

برو اسم منم نیار،

Go and don’t mention my name anymore

برو مرگ و شیون یه بار

Go “let the death and mourn be there once” (Let’s do the hard parts once and for all faster)

برو تا هوا روشنه،

Go till there is light in the sky

این خونه خونە ی منه

This house is the house of mine

هنوز نرفتی دلگیرم،

You ain’t even out, I’m sad

تو بمون من خودم میرم

You stay, I’ll go

میرم و از دلم امشب

I’ll go and from my heart, tonight

انتقاممو می گیرم

I take my revenge

خودت می دونی این خونه

Even you know that this house

یا جا تو، یا جای منه

Is either your place or mine

من میرم آخه این غمها

I’ll go for these sorrows

پشت منو نمیشکنه

Won’t break my back (make me bow)

بعد از یە عمری جون کندن،

After a lifetime of hard work

خوب جواب منو دادی

You responded to me very nicely

از همین لحظه که رفتم،

From this moment, when I’m gone,

تو تو این خونه آزادی

You are free in this house

این دفعه موقع رفتن

This time when I’m leaving

بغضم دیگه نمیشکنه

I won’t burst into tears

لج نکن، اونو دور نریز،

Don’t have it in with me, don’t throw those away

اون خرت و پرتای منه

Those are my stuff

هرچی تو خونست مال تو،

Whatever that is in the house for you

اون چارتا عکسم مال من

These few pictures for me too

تو چی میفهمی از دلم؟،

What do you understand from my heart

چی میدونی از حال من؟

What do you know about my feelings

ریشە ی زندگیم خشکید،

The roots of my life dried

بزن بکن از بیخ و بن

Dig them out thoroughly

این کبریت، این من، این خونە،

These are matches, this is me and this is the house

هر کاری میکنی بکن

Do whatever you wanna do

من رو عکسامون حساسم،

I’m sensitive about our pictures

خط نکش روی احساسم

Don’t draw on my feelings

حلقتم میبرم آخه،

I also take your ring because

تو خودت خریدی واسم

You, yourself bought it for me

هی بخند لجمو درار،

Keep laughing, keep making me upset

من رفتم خوش به حال تو

I’m gone, lucky you

من دیگه رنجیدم ازت،

I’ve suffered from you

این خونه بی من مال تو

This house, without me, let it be for you

توو شبهام بعد تو قطعا

In my nights, after you, definitely,

نه ماهی هست، نه مهتابی

There is no moon nor moonshine

همش به فکر اینم تو،

I’ll be constantly thinking about

تو آغوش کی می خوابی

In whose arms you are sleeping

از بس چشمای تو چرخید،

Since your eyes turned around so much

من از چشم تو افتادم

I’ve fallen from your eyes

مقصر من بودم آره،

Im the guilty it’s true

زیاد بال و پرت دادم

I made you too big of a deal (literally “Gave you so many wings and so much feathers”)

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.