I’m tired of being far away from home
از اینکه دور از خونه هستم خسته ام
Far from what can help, far from where it’s safe
دور از جایی که میتونه کمک کنه، دور از جایی که امنه
Hope it’s not too late
امیدوارم دیر نشده باشه
Rush, rush, rush on you, love, love, loved on you
من برای تو اشتیاق دارم، من دوست دارم
Love you like a fool, put my trust in you
مثل یه احمق دوست دارم، و بهت اعتماد دارم
‘Cause you’re the one I crave
چون تو تنها کسی هستی که من بهش میل دارم
And my cravings get dangerous
و امیال من داره خطرناک میشه
The feelings never fade
این احساسات هیچوقت کمرنگ نمیشه
I don’t think we should play with this
فکر نکنم لازم باشه با این احساسات شوخی کنیم
Said come, come give me strength
گفتم بیا و بهم قدرت بده
I don’t think we should wait for this
فکر نکنم باید در این رابطه صبر به خرج بدیم
‘Cause you’re the one I crave
چون تو تنها کسی هستی که من بهش میل دارم
And my cravings get dangerous
و امیال من داره خطرناک میشه
Ooh (Ooh), my cravings get dangerous
اوه، امیال من داره خطرناک میشه
Ooh, I don’t think we should play with this
اوه، فکر نکنم لازم باشه با این احساسات شوخی کنیم
Ooh (Ooh), my cravings get dangerous
اوه، امیال من داره خطرناک میشه
Ooh, I don’t think we should wait
اوه، فکر نکنم باید در این رابطه صبر به خرج بدیم
‘Cause I’m just me (Yeah), that’s all I can be (Ooh)
چون من فقط منم، این تمام چیزیه که میتونم باشم
Something real (Yeah), something I can feel
یه چیز واقعی، یه چیزی که میتونم حسش کنم
You know I just can’t change, this is how I’m made
میدونی که من اصلا نمیتونم تغییر کنم، این جوریه که بار اومدم
I’m not afraid, take me to that place
من نمیترسم، منو به اونجا ببر
You’re the one I crave (Crave)
چون تو تنها کسی هستی که من بهش میل دارم
And my cravings get dangerous
و امیال من داره خطرناک میشه
The feelings never fade
این احساسات هیچوقت کمرنگ نمیشه
I don’t think we should play with this
فکر نکنم لازم باشه با این احساسات شوخی کنیم
Said come, come give me strength
گفتم بیا و بهم قدرت بده
I don’t think we should wait for this
فکر نکنم باید در این رابطه صبر به خرج بدیم
‘Cause you’re the one I crave
چون تو تنها کسی هستی که من بهش میل دارم
And my cravings get dangerous
و امیال من داره خطرناک میشه
Ooh (Ooh), my cravings get dangerous
اوه، امیال من داره خطرناک میشه
Ooh, I don’t think we should play with this
اوه، فکر نکنم لازم باشه با این احساسات شوخی کنیم
Ooh (Ooh), my cravings get dangerous
اوه، امیال من داره خطرناک میشه
Ooh, I don’t think we should wait
اوه، فکر نکنم باید در این رابطه صبر به خرج بدیم
You’re on me, I don’t think you should wait (Wait)
تو منو میشناسی، فکر نکنم لازم باشه صبر کنی
You’re only one pull up away (Away)
تو اون کسی هستی که عقب میکشه
You’re down to ride, you ride me like a wave (Ride, yeah)
تو خوب رانندگی میکنی، تو مثل موج دریا رو من سواری میکنی(متخصص هاش میدونن)
I gave you a sensation (Ooh)
من به تو شور و احساس دادم
A loner, days we used to chase
تنها بودیم، در روزهایی که گذروندیم
It‘s do or die, yeah, my love life can get crazy (Crazy)
این بازیه مرگ و زندگیه(ریسکه)، زندگی احساسی من میتونه دیوانه وار بشه
It’s on the line, girl, you’re risking everything (Thing)
زندگیم روی یه خط صافه(یعنی هیچ هیجانی توش نیست و قانون مدارانست)، دختر تو در هر موردی ریسک میکنی
It’s over-X-rated
Ran so far to try to find the thing I lacked and there it was
Inside (Side) of (Of) me (Me)
من دویدم به دوردستها تا چیزی که نیاز داشتم رو پیدا کنم و اون در وجودم بود
Ran and ran and ran so fast, a thing to last, and there it was
I hear (Hear) you (You) breathe (Breathe)
خیلی سریع دویدم، دنبال چیزی که دووم داشته باشه و بعد صدای نفس های تو رو شنیدم
‘Cause you’re the one I crave(Crave)
چون تو تنها کسی هستی که من بهش میل دارم
And my cravings get dangerous
و امیال من داره خطرناک میشه
The feelings never fade
این احساسات هیچوقت کمرنگ نمیشه
I don’t think we should play with this
فکر نکنم لازم باشه با این احساسات شوخی کنیم
Said come, come give me strength
گفتم بیا و بهم قدرت بده
I don’t think we should wait for this
فکر نکنم باید در این رابطه صبر به خرج بدیم
‘Cause you’re the one I crave
چون تو تنها کسی هستی که من بهش میل دارم
And my cravings get dangerous
و امیال من داره خطرناک میشه
Ooh (Ooh), my cravings get dangerous
اوه، امیال من داره خطرناک میشه
Ooh, I don‘t think we should play with this
اوه، فکر نکنم لازم باشه با این احساسات شوخی کنیم
Ooh (Ayy, ooh) , my cravings get dangerous
اوه، امیال من داره خطرناک میشه
Ooh, I don’t think we should wait
اوه، فکر نکنم باید در این رابطه صبر به خرج بدیم
It’s on the line, girl, you’re risking everything
زندگیم روی یه خط صافه، دختر تو در هر موردی ریسک میکنی
نظرات کاربران