How long can lovers stand
تا کی عاشقان می تونن چیزی نگن
To prove they were right?
برای اینکه ثابت کنن حق با اوناست ؟
Why did I fold my hand?
چرا دستم رو رو کردم(کنار کشیدم)؟
Why choose another fight?
چرا دعوای دیگه ای رو انتخاب کنم؟
How long would we have gone
تا کی باید ادامه می دادیم
To know we shouldn’t stay?
تا بدونیم که نباید با هم بمونیم؟
I saw you walk the wire
من دیدم که داشتی تلاش میکردی(جُر میکشیدی)
I watched you burn away
من دیدم که در اتش سوختی (از بین رفتی)
And somehow it moved me
و یه جورایی منو متاثر کرد
Your love has powers over me
قدرت عشق تو از من بیشتره
Oh what dream is this?
اوه این دیگه چه رویاییه
Somehow it towers over me
یجورایی تحمل این عشق برام خیلی سخته
Send your love to move me
عشقت رو بفرست تا منو به جلو ببره
My world has powered over me
دنیای من منو فلج کرده
In perfect ruins
در فنای کامل
Somehow it towers over me
یجورایی تحمل این عشق برام خیلی سخته
Who said we had it all?
کی گفته ما همه چی داشتیم؟
Our hearts no longer lie
قلب ما دیگه دروغ نمی گه
Who knew the veil would fall?
چه کسی میدونست که این نقاب فرو می ریزه؟
Who’d guess that we would cry?
چه کسی فکرشو می کرد ما گریه کنیم ؟
What more were we to do?
دیگه باید چیکار می کردیم ؟
Two souls who had their fill
دو روح که سیراب شده بودن
Your love it keeps me here
عشق تو منو اینجا نگه می داره
You keep me wondering still
تو هنوز منو شگفت زده می کنی
And somehow it moved me
و یه جورایی منو متاثر کرد
Your love has powers over me
قدرت عشق تو از من بیشتره
Oh what dream is this?
اوه این دیگه چه رویاییه
Somehow it towers over me
یجورایی تحمل این عشق برام خیلی سخته
Send your love to move me
عشقت رو بفرست تا منو به جلو ببره
My world has powered over me
دنیای من منو فلج کرده
In perfect ruins
در فنای کامل
Somehow it towers over me
یجورایی تحمل این عشق برام خیلی سخته
نظرات کاربران