0

دانلود آهنگ good girls از Josie Edwards با متن و ترجمه

بازدید 1097

Streetlight, pick a fight with a stranger
زیر چراغ خیابون، با یه غریبه دعوا می‌کنم.

I’ve been saving up my anger
مدت‌هاست دارم خشمم رو جمع می‌کنم.

Stacking up like pennies in my pocket
مثل سکه‌هایی که تو جیبم روی هم می‌ذارم.

Whistle like a runaway train, and I lost it
مثل قطار درحال فرار سوت کشیدم… و از دستم در رفت، کنترلمو از دست دادم.

Good girls die young, don’t you know they got ’em
دخترای خوب جوون می‌میرن… نمی‌دونی همه‌شونو برداشتن؟

All lined up with names on their coffins
همه‌شون ردیف چیدن، اسم‌هاشون روی تابوت‌هاشون.

Mary Beth died with stars in her eyes
«مری بث» با ستاره‌هایی تو چشماش مُرد.

I’ve been runnin’ from her ghost all my life, oh
تمام عمرم از روحش، از یادش فرار کردم.

Ooh-ooh, ah, I hear them crying, crying
اووو… آه… صدای گریه‌شونو می‌شنوم، گریه، گریه…

Good girls, good girls
دخترای خوب… دخترای خوب.

Broken pieces under the rug
تکه‌های شکسته رو فرش قایم شده.

A thesis of all I’ve loved
یه پایان‌نامه‌ست از همه چیزایی که دوست داشتم.

Reeling in the aftermath
هنوز دارم از پیامدهاش می‌چرخم، کلافه‌ام.

I wish that you could take it back
کاش می‌تونستی برش گردونی… همه‌چی رو پس بگیری.

Burnin’ in my lungs again
دوباره توی ریه‌هام می‌سوزه.

The taste of your carcinogen
طعم اون چیزی که مثل سمِ سرطان‌زاست… طعم تو.

Every breath, a feelin’
هر نفس، یه احساسه…

I’m gettin’ good at healin’
دارم تو بهتر شدن و ترمیم خودم حرفه‌ای می‌شم.

Ooh-ooh, ah, I hear them crying, crying
اووو… آه… صدای گریه‌شونو می‌شنوم.

Good girls, good girls
دخترای خوب… دخترای خوب.

Don’t waste your time on me
وقتت رو پای من تلف نکن.

I followed your liturgy
من همه قوانین و آموزه‌هات رو دنبال کردم.

I’m takin’ back my offerin
ولی حالا دارم قربانی‌ای که دادم رو پس می‌گیرم.

The blood I bleed, my eulogy
خونی که ریختم، مدح و مرثیهٔ خودم بود.

You buried me, and now I’m singin’
تو منو دفن کردی… اما حالا دارم آواز می‌خونم.

Ooh-ooh, ah, I hear them crying, crying
اووو… آه… صدای گریه‌شونو می‌شنوم.

Good girls, good girls
دخترای خوب… دخترای خوب.

Streetlight, pick a fight with a stranger
زیر چراغ خیابون، با یه غریبه دعوا می‌کنم.

I’ve been saving up my anger
مدت‌هاست خشمم رو جمع کردم.

Stacking up like pennies in my pocket
مثل سکه‌هایی که توی جیبم رو هم می‌ذارم.

Whistle like a runaway train, and I lost it
مثل یه قطار فراری سوت کشیدم… و از دست دادم.

Good girls die young, don’t you know they got ’em
دخترای خوب جوون می‌میرن… نمی‌دونی همه‌شونو برداشتن؟

All lined up with names on their coffins (I hear them)
همه‌شونو ردیف چیدن، با اسم‌هاشون روی تابوت‌هاشون (صدای‌شونو می‌شنوم)

Mary Beth died with stars in her eyes (Cryin’, cryin’)
«مری بث» با ستاره‌هایی تو چشماش مُرد (گریه، گریه)

I’ve been runnin’ from her ghost all my life, oh (Good girls, good girls)
تمام عمرم از روحش فرار کردم (دخترای خوب، دخترای خوب)

Ooh-ooh, ah, I hear them crying, crying
اووو… آه… صدای گریه‌شونو می‌شنوم.

Good girls, good girls
دخترای خوب… دخترای خوب.

Good girls die young, don’t you know they got ’em
دخترای خوب جوون می‌میرن… نمی‌دونی همه‌شونو برداشتن؟

All lined up with names on their coffins
همه‌شونو با اسم‌هاشون روی تابوت چیدن.

Mary Beth died with stars in her eyes
«مری بث» با ستاره‌هایی تو چشماش مُرد.

I’ve been runnin’ from her ghost all my life
تمام عمرم از روح و یادش فرار کردم.

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید