مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Natural at Disaster از JADE با متن و ترجمه

It’s hard to love you when you hate yourself
سخته دوستت داشته باشم، وقتی خودت از خودت متنفری

Can’t be there for you without negatively impacting my mental health
نمی‌تونم کنارت باشم، بدون اینکه به سلامت روان خودم آسیب منفی بزنم

Tryna fix you made me break myself
سعی برای درست کردن تو، باعث شد خودمو بشکنم

It’s like I’m a moth to the toxicity
انگار من یه پروانه‌ام که به سمت این سم کشیده میشه

You reeled me in, I’m addicted to narcissistic qualities
تو منو به دامت انداختی، من به ویژگی‌های خودشیفته‌گونه معتادم

But now your ignorance kinda scares me
ولی حالا جهل تو، یه جورایی منو می‌ترسونه

(Someone’s gotta say it)
(بالاخره یکی باید اینو بگه)

‘Cause you were all snakes, no ladders
چون تو همه‌ش مار بودی، هیچ نردبونی در کار نبود

You’re happiest when you make me sadder
تو وقتی خوشحال‌تری که منو غمگین‌تر می‌کنی

Tried to help you, but it didn’t matter
سعی کردم کمکت کنم، ولی اهمیتی نداشت

You’re a natural at disaster
تو ذاتاً تو فاجعه به بار آوردن استادی

Tryna build a bridgе outta matches
سعی می‌کنم با چوب کبریت یه پل بسازم

But then you breathе out and fire catches
ولی بعد تو فوت می‌کنی و آتیش می‌گیره

Everything you touch turns to ashes
هرچیزی که لمس می‌کنی، تبدیل به خاکستر میشه

You’re a natural at disaster
تو ذاتاً تو فاجعه به بار آوردن استادی

Wreakin’ havoc, everything you do is problematic (Problematic)
خرابی به بار میاری، هر کاری که می‌کنی مشکل‌سازه (مشکل‌سازه)

Never getting better when you’re stuck in your ways forever (Ways forever)
هیچوقت بهتر نمیشی وقتی برای همیشه تو روش‌های خودت گیر کردی (برای همیشه)

So here’s a medal, you fooled me into thinking I was special (Ah)
پس اینم یه مدال برای تو، منو گول زدی که فکر کنم خاصم (آه)

Can’t get through to you unless I go down to your level (To your level)
نمی‌تونم باهات ارتباط برقرار کنم، مگه اینکه تا سطح تو پایین بیام (تا سطح تو)

So, on a level, I’m pretty sure that you’re the devil
پس، در یه سطحی، تقریباً مطمئنم که تو خود شیطونی

‘Cause you were all snakes, no ladders
چون تو همه‌ش مار بودی، هیچ نردبونی در کار نبود

You’re happiest when you make me sadder
تو وقتی خوشحال‌تری که منو غمگین‌تر می‌کنی

Tried to help you, but it didn’t matter
سعی کردم کمکت کنم، ولی اهمیتی نداشت

You’re a natural at disaster
تو ذاتاً تو فاجعه به بار آوردن استادی

Tryna build a bridgе outta matches (Oh)
سعی می‌کنم با چوب کبریت یه پل بسازم

But then you breathе out and fire catches (Yeah)
ولی بعد تو فوت می‌کنی و آتیش می‌گیره (آره)

Everything you touch turns to ashes
هرچیزی که لمس می‌کنی، تبدیل به خاکستر میشه

You’re a natural at disaster
تو ذاتاً تو فاجعه به بار آوردن استادی

Well done, you, for rainin’ on every parade till it turns black and blue (Black and blue)
آفرین به تو، که روی هر جشنی باریدی (خرابش کردی) تا وقتی که کبود و سیاه بشه

It’s just what you do (You’re a natural at disaster)
این کاریه که همیشه می‌کنی (تو ذاتاً تو فاجعه به بار آوردن استادی)

And well done, me, for lettin’ you step over every single boundary (Hey)
و آفرین به من، که بهت اجازه دادم از تک تک مرزهام عبور کنی (هی)

Does that make me weak? (Does that make me weak? Yeah)
آیا این منو ضعیف می‌کنه؟ (آیا این منو ضعیف می‌کنه؟ آره)

It’s hard to love you when you hate yourself
سخته دوستت داشته باشم، وقتی خودت از خودت متنفری

Can’t be there for you without negatively impacting my mental health
نمی‌تونم کنارت باشم، بدون اینکه به سلامت روان خودم آسیب منفی بزنم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید