مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “وطن من” از ایرج بسطامی با ترجمه انگلیسی

بازدید 827

وطن من

My Homeland


ای خطه‌ی ایران مهین‌، ای وطن من

O the great land of Iran, O my homeland

ای خطه‌ی ایران مهین‌، ای وطن من

O the great land of Iran, O my homeland

ای گشته به مهر تو عجین جان و تن من

My body and soul have been inseparably mixed with your love

دور از تو گل و لاله و سرو و سمنم نیست

Far from you, I have no roses, tulips, cypresses, nor jasmines

ای باغ گل و لاله و سرو و سمن من

You are my garden of roses, tulips, cypresses, and jasmines

ای خطه‌ی ایران مهین‌، ای وطن من

O the great land of Iran, O my homeland

ای خطه‌ی ایران مهین‌، ای وطن من

O the great land of Iran, O my homeland

ای گشته به مهر تو عجین جان و تن من

My body and soul have been inseparably mixed with your love

دور از تو گل و لاله و سرو و سمنم نیست

Far from you, I have no roses, tulips, cypresses, nor jasmines

ای باغ گل و لاله و سرو و سمن من

You are my garden of roses, tulips, cypresses, and jasmines

تا هست کنار تو پر از لشکر دشمن

As long as you are surrounded by the armies of enemies

تا هست کنار تو پر از لشکر دشمن

As long as you are surrounded by the armies of enemies

هرگز نشود خالی از دل محن من، محن من

My heart will never be free from woes, from woes

دردا و دریغا که چنان گشتی بی‌برگ

Alas! what a pity that you have been left destitute

دردا و دریغا که چنان گشتی بی‌برگ

Alas! what a pity that you have been left destitute

کز بافته‌ی خویش نداری کفن من

That you cant even weave a shroud for me

امروز همی‌گویم با محنت بسیار

Today, I say with deep sorrow

امروز همی‌گویم با محنت بسیار

Today, I say with deep sorrow

دردا، دردا، دردا و دریغا وطن من‌، وطن من

Alas! Alas! Alas! Alas! my homeland, my homeland

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید