زهر شیرین
Sweet Poison
یارا…
My freind…
تو را من زهر شیرین خوانم ای عشق
I call you sweet poison, hey love
که نامی خوشتر از اینت ندانم
‘Cos I don’t know any better name for you
وگر هر لحظه رنگی تازه گیری
And if you take a new color every moment
به غیر از زهر شیرینت خوانم
I call you nothing but sweet poison
ای عشق… ای عشق…
Hey love… hey love…
که نامی خوشتر از اینت ندانم
‘Cos I don‘t know any better name for you
به آسانی مرا از من ربودی
You robbed me from myself easily
درون کورهٔ غم آزمودی
And tested me in the furnace of sorrow
دلت آخر به سرگردانیام سوخت
Your heart burned to wander
نگاهم را به زیبایی گشودی
You opened my eyes to beauty
تو را من زهر شیرین خوانم ای عشق
I call you sweet poison, hey love
که نامی خوشتر از اینت ندانم
‘Cos I don’t know any better name for you
نظرات کاربران