مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ ” کولی” از همایون شجریان با ترجمه انگلیسی

بازدید 1023

کولی

gipsy


رفت آن سوار کولی با خود تو را نبرده

That horseman is gone gipsy, he didn’t take you with himself

شب مانده است و با شب تاریکی فشرده

night remains and with night Darkness is pressed

کولی کنار آتش رقص شبانه‌ات کو؟

gipsy , where is your night-dance beside the fire?

شادی چرا رمیده؟ آتش چرا فسرده؟

why happiness has escaped? why fire is depressed ?

رفت آنکه پیش پایش دریا ستاره کردی

the one who you made a sea full of stars for is gone

چشمان مهربانش یک قطره ناسترده

his kind eyes didnt even cry a drop (teardrop)

می‌رفت گرد راهش از دود آه تیره

he was leaving and the dust of his way was dark from regret (alas)

نیلوفرانه در باد پیچیده تاب خورده

it was abstruse in wind like a lily

سودای همرهی را گیسو به باد دادی

for fiction of being together you lost your beloved one (hair)

رفت آن سوار با خود یک تار مو نبرده

that Horseman is gone and he didnt even take a strand of hair with himself

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید