Et dans le noir, derrière le brouillard, j’entends ce piano chanter
تو تاریکی، پشت مه، صدای این پیانویی که آواز سر میده رو میشنوم
Chanter l’espoir, l’envie de croire, qu’on peut tout réinventer
پیانویی که داره آواز امید سر میده، آواز میل به باور اینکه میشه همه چیز رو از نو ساخت
Alors je joins ma voix encore une fois pour tenir dans l’orage
من یه بار دیگه با این پیانو همصدا میشم تا بتونم توی طوفان دووم بیارم
Je joins ma voix encore une fois pour trouver le courage
من یه بار دیگه با این پیانو همصدا میشم تا جرأت پیدا کنم
Il n’y a pas d’recette, pour supporter les épreuves
برای تحمل کردن مصیبت ها فرمولی وجود نداره
Remonter les cours des fleuves, quand les tragédies pleuvent
برای شنا کردن در خلاف جهت جریان آب وقتی که همینطور مصیبت ها میبارن فرمولی وجود نداره
Il n’y a pas de recette, pour encaisser les drames
برای تحمل کردن مصیبت ها فرمولی وجود نداره
Franchir les mers à la rame, quand le rêve te fait du charme
برای گذشتن از دریاها با پارو وقتی که رویاها تو رو سحر میکنن فرمولی وجود نداره
Il n’y a pas de recette, quand t’en avais pas non plus
هیچ فرمولی وجود نداره ، وقتی که تو خودت دیگه راه حلی نداشتی
Personne ne t’avait prévenu, tu t’es battu comme t’as pu
هیچکس بهت هشدار نداده بود ، تو در حد توانت جنگیدی
Il n’y a pas de recette, quand l’enfer te sers la main
وقتی جهنم دستت رو میگیره و فشار میده ، فرمولی وجود نداره
Abandonner c’est humain, l’avenir c’est loin
تسلیم شدن تو ذات انسانه ، آینده دوره
Mais tu t’es mise à chanter, même pas par choix
اما تو شروع کردی به خوندن ، حتی به انتخاب خودت نبود
Comme à chaque chute, à chaque fois, ça c’est imposé à toi
انگار با هر بار سقوط ، شکست به تو تحمیل شده
Chanter, comme un enfant surpris, comme un instinct d’survie, comme un instant d’furie
آواز بخون ، مثل یه بچه شگفت زده ، مثل یه میلِ به بقا ، مثل یه لحظه ی خشم
Chanter pour accepter, exprimer, résister, avancer, progresser, exister
برای پذیرفتن ، بیان کردن ، دووم آوردن ، پیش رفتن ، پیشرفت کردن ، برای وجود داشتن و بودن آواز بخون
Chanter comme une résilience, une délivrance
مثل یه مقاومت ، مثل یه رهایی آواز بخون
Chanter comme une évidence
مثل یه صراحت و روشنی آواز بخون
Et dans le noir, derrière le brouillard, j’entends ce piano chanter
Chanter l’espoir, l’envie de croire, qu’on peut tout réinventer
Alors je joins ma voix encore une fois pour tenir dans l’orage
Je joins ma voix encore une fois pour trouver le courage
À quel moment, tu comprends que c’est ton truc ?
کِی میخوای بفهمی که این ویژگی توئه
Que la musique revient pour te relever de chaque chute
اینکه هر بار که شکست میخوری موسیقی میاد دستت رو میگیره و بلندت میکنه
À quel moment, tu sais qu’elle est ta boussole ?
کِی میخوای متوجه بشی که موسیقی راه رو بهت نشون میده ؟
Quand la vie te punis, la musique te console
وقتی زندگی مجازاتت میکنه ، این موسیقیه که بهت آرامش میده
À quel moment, ce piano a chanté ?
کِی این پیانو به صدا دراومد؟
Ses accords t’ont hanté, ont choyé ta santé
کِی آکوردهاش وجودت رو تسخیر کردن ؟ از کِی مراقب سلامتیت بودن؟
À quel moment, il est ta respiration ?
تو کدوم لحظه این پیانو مایه نفس کشیدن توئه ؟
Et à quel moment, on en fait une chanson ?
کِی ما ازش یه آهنگ میسازیم؟
Si je me sens comme une enfant, j’ai déjà eu plusieurs vies
اگر من احساس بچه بودن میکنم ، یعنی تا حالا بارها زندگی رو تجربه کرده ام
Je peux regarder devant, en chantant ce qu’on m’a pris
من میتونم به روبرو نگاه کنم ، در حالی که آواز اون چیزی که ازم گرفته شده رو سر بدم
Moi aussi, j’ai connu une sorte brouillard et j’ai entendu ce piano au loin
من هم یه مدل مه رو میشناختم و صدای پیانو رو از دور شنیدم
Et moi aussi, sans vraiment le prévoir, naturellement ma voix la rejoint
من هم بدون اینکه واقعا از قبل برنامه اش رو ریخته باشم ، همینطوری با پیانو همصدا شدم
On a pas du tout les mêmes histoires, mais finalement quelques points communs
ما سرگذشتمون اصلا شبیه هم نیست ، اما بالاخره یه نقاط مشترکی با هم داریم
Comme un air de force oratoire, j’écris, tu chantes, le brouillard est bien loin
… ، من مینویسم ، تو آواز میخونی ، مه دیگه خیلی دور شده

نظرات کاربران