مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ فرانسوی Mais je t’aime از Grand Corps Malade و Camille Lellouche با متن و ترجمه

بازدید 551

Mais me raconte pas d’histoires
برام داستان تعریف نکن
Tu sais bien, ce qui ne tourne pas rond
تو خوب میدونی که اوضاع درست پیش نمیره
Chez moi, ne m’en demande pas trop
تو خونه زیاد ازم انتظار نداشته باش
Tu sais bien, que les fêlures sont profondes
تو خوب میدونی که شکاف ها خیلی عمیقن
Sans moi, ne t’accroche pas si fort
بدون من خیلی تقلا نکن
Si tu doutes, ne t’accroche pas si fort
اگر تردید داری خیلی تقلا نکن
Si ça te coûte, ne me laisse pas te quitter
اگر باید تاوانش رو پس بدی ، پس نذار من ترکت کنم
Alors que je suis sûre de moi
در صورتی که من از کار خودم مطمئنم
Je te donne tout ce que j’ai alors essaie de voir en moi que…
من همه داراییم رو بهت میدم ، فقط سعی کن در من این رو ببینی که …

Je t’aime
من عاشقتم
Mais je t’aime
Je t’aime, je t’aime
Je t’aime, je t’aime
Je t’aime du plus fort que je peux
عاشقتم حتی بیش از حد توانم
Je t’aime et je fais de mon mieux
عاشقتم و دارم تمام سعیم رو میکنم

On m’avait dit “attends tu vas voir, l’amour c’est un grand feu”
بهم گفته بودن که: صبر کن تا ببینی که عشق یه آتیش بزرگه
Ça crépite, ça illumine, ça brille, ça réchauffe, ça pique les yeux
پت پت میکنه، روشن میکنه، میدرخشه، گرم میکنه، چشم ها رو میسوزونه
Ça envoie des centaines de lucioles tout là-haut, au firmament
و صدها کرم شب تاب رو میفرسته اون بالا تو آسمون
Ça s’allume d’un coup et ça éclaire le monde et la ville différemment
یهو روشن میشه و دنیا و شهر رو یه جور دیگه روشن میکنه
Nous on a craqué l’allumette pour l’étincelle de nos débuts
ما برای جرقه ی شروعمون کبریت روشن کردیم
On a alimenté ce foyer de tous nos excès, de nos abus
ما این خونه رو با افراط و زیاده خواهیمون روشن نگه داشتیم
On s’est aimé plus que tout, seul au monde dans notre bulle
ما بیشتر از هر چیزی عاشق هم بودیم ، تنها تو دنیا ، تو حباب شیشه ایه خودمون
Ces flammes nous ont rendus fous
این شعله ها ما رو دیوونه کردن
On a oublié qu’au final, le feu ça brûle
یادمون رفت که آخرش این آتیش میسوزونه

Et je t’aime
Je t’aime, je t’aime, je t’aime
Je t’aime, je t’aime
Je t’aime, du plus fort que je peux
Je t’aime, et je fais de mon mieux

Je m’approche tout près de notre feu et je transpire d’amertume
من نزدیک آتیشمون میشم و عرق تلخ میریزم
Je vois danser ces flammes jaunes et bleues, et la passion qui se consume
شعله های زرد و آبی رو میبینم که به رقص درمیان و میل و اشتیاقی که تحلیل میره
Pourquoi lorsque l’amour est fort il nous rend vulnérables et fragiles
چرا وقتی عشق قدرتمنده ، ما رو ضعیف و شکننده میکنه؟
Je pense à nous et je vacille, pourquoi depuis rien n’est facile
من به خودمون فکر میکنم و به لرزه درمیام ، چرا دیگه هیچ چیز آسون نیست
Je t’aime en feu, je t’aime en or
من تو را با آتش دوست دارم، من تو را با طلا دوست دارم
Je t’aime soucieux, je t’aime trop fort
من مضطربانه عاشقتم ، من به شدت عاشقتم
Je t’aime pour deux, je t’aime à tort
من جای هردومون عاشقتم ، من اشتباهی عاشقتم
C’est périlleux, je t’aime encore
این خطرناکه ولی من همچنان عاشقتم
Alors c’est vrai ça me perfore
پس حقیقت داره، منو تحت تاثیر قرار میده.
Je t’aime pesant, je t’aime bancal
سنگین دوستت دارم، لرزان دوستت دارم
Évidemment ça me dévore
مطمئنا این عشق من رو نابود میکنه
Je sais tellement que je t’aime mal
من خیلی خوب می‌دانم که اشتباهاً تو را دوست دارم

Si j’avance avec toi
اگر من با تو پیش میرم و حرکت میکنم
C’est que je me vois faire cette danse, dans tes bras
به این خاطره که خودم رو ببینم که تو آغوش تو دارم میرقصم
Tes attentes, j’en ai pas
من صبر تو رو ندارم
Tu me donnes tant d’amour, tant de force
تو بهم یه عالمه عشق ، یه عالمه قدرت میدی
Que je ne peux plus me passer d’toi
انقدر که دیگه نمیتونم بدون تو سر کنم
Si mes mots te blessent, c’est pas de ta faute
اگر حرف هام آزارت میدن ، تقصیر تو نیست
Mes blessures sont d’hier
زخم های من مال گذشته ان
Il y a des jours plus durs que d’autres
روزهایی هستن که سخت تر و دشوارتر از روزهای دیگه ان
Si mes mots te pèsent
اگر حرف هام ناراحتت میکنن
J’y suis pour rien
تقصیر من نیست (دست خودم نیست)
J’y suis pour rien, rien
تقصیر من نیست

Mais, je t’aime
Je t’aime, je t’aime, je t’aime, je t’aime, je t’aime
Je t’aime, du plus fort que je peux
Je t’aime, et je fais de mon mieux

Mais, je t’aime…

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X