24th street
خیابان بیست و چهارم
Where you held me, grabbed my arm
جایی که تو منو بغل کردی، بازومو گرفتی
What a mental fire alarm
چه زنگ خطری در ذهنم به صدا دراومد
‘Cause a lot of that felt wrong
چون یه جورایی احساسی که بینمون بود اشتباه به نظر میومد
Like I miss you
مثل دلتنگ شدن من
But when I kissed you back, I lied
اما وقتی در مقابل بوسیدمت، وانمود کردم
You don’t know how hard I tried
نمیدونی چقدر تلاش کردم که معلوم نشه
Had to fake the longest time
باید تمام اون مدت اداشو در میاوردم
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
You look hopeful
تو به نظر امیدوار میای
Like we’re supposed to work somehow
انگار یه جورایی باید رابطمون جواب میداد
Can’t you tell our light burned out?
نمیتونی بگی چراغ رابطمون خاموش شده؟
Got a lot to cry about
این موضوع خیلی گریه داره
There’s nothin’ left here
چیزی اینجا باقی نمونده
All our best years are behind
تمام سال های خوبمون پشت سرمونن
What a brutal way to die
چه راه بیرحمانه ای برای مردن
But you choose it every time
اما تو هر بار انتخابش میکنی
So, where do we go now?
پس، حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
We could meet down the line
میتونستیم بعدا همدیگه رو ببینیم
After all of the time, and
بعد از تمام این مدت و
Give an actual try
حقیقتا یک بار دیگه تلاش کنیم
I can’t promise you’ll like it
نمیتونم قول بدم از این کار خوشت بیاد
I know I changed overnight
میدونم شبانه عوض شدم
So I can’t blame you for fightin’
پس نمیتونم تو رو به خاطر دعوا کردن سرزنش کنم
And I’d be losing my mind
و من دیونه میشدم
If you lived in your writin’
اگه تو در نوشته هات زندگی میکردی
’Cause now I’m half of myself here without you
چون من الان اینجا بدون تو نیمه جانم
You’re the best in my life and I lost you
تو در زندگی من بهترین بودی و من از دستت دادم
And we had no control when it fell through
و وقتی رابطه به آخر رسید ما هیچ کنترلی روش نداشتیم
It was one-sided, hate how I hurt you
این رابطه یک طرفه بود، از اینکه آذارت دادم متنفرم
If I could, I’d have changed every feelin’
اگه میتونستم، احساساتم رو تغییر میدادم
Reservations were up to the ceilin’
تردیدم به شدت بالا بود
Guess the space was the thing that I needed
فکر کنم فاصله چیزی بود که بهش نیاز داشتم
But I miss you
اما دلم برات تنگ شده
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
24th street
خیابان بیست و چهارم
Where you held me, grabbed my arm
جایی که تو منو بغل کردی، بازومو گرفتی
What a mental fire alarm
چه زنگ خطری در ذهنم به صدا دراومد
‘Cause a lot of that felt wrong
چون یه جورایی احساسی که بینمون بود اشتباه به نظر میومد
Like I miss you
مثل دلتنگ شدن من
But when I kissed you back, I lied
اما وقتی در مقابل بوسیدمت، وانمود کردم
You don’t know how hard I tried
نمیدونی چقدر تلاش کردم که معلوم نشه
Had to fake the longest time
باید تمام اون مدت اداشو در میاوردم
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
You look hopeful
تو به نظر امیدوار میای
Like we’re supposed to work somehow
انگار یه جورایی باید رابطمون جواب میداد
Can’t you tell our light burned out?
نمیتونی بگی چراغ رابطمون خاموش شده؟
Got a lot to cry about
این موضوع خیلی گریه داره
There’s nothin’ left here
چیزی اینجا باقی نمونده
All our best years are behind
تمام سال های خوبمون پشت سرمونن
What a brutal way to die
چه راه بیرحمانه ای برای مردن
But you choose it every time
اما تو هر بار انتخابش میکنی
So, where do we go now?
پس، حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
We could meet down the line
میتونستیم بعدا همدیگه رو ببینیم
After all of the time, and
بعد از تمام این مدت و
Give an actual try
حقیقتا یک بار دیگه تلاش کنیم
I can’t promise you’ll like it
نمیتونم قول بدم از این کار خوشت بیاد
I know I changed overnight
میدونم شبانه عوض شدم
So I can’t blame you for fightin’
پس نمیتونم تو رو به خاطر دعوا کردن سرزنش کنم
And I’d be losing my mind
و من دیونه میشدم
If you lived in your writin’
اگه تو در نوشته هات زندگی میکردی
’Cause now I’m half of myself here without you
چون من الان اینجا بدون تو نیمه جانم
You’re the best in my life and I lost you
تو در زندگی من بهترین بودی و من از دستت دادم
And we had no control when it fell through
و وقتی رابطه به آخر رسید ما هیچ کنترلی روش نداشتیم
It was one-sided, hate how I hurt you
این رابطه یک طرفه بود، از اینکه آذارت دادم متنفرم
If I could, I’d have changed every feelin’
اگه میتونستم، احساساتم رو تغییر میدادم
Reservations were up to the ceilin’
تردیدم به شدت بالا بود
Guess the space was the thing that I needed
فکر کنم فاصله چیزی بود که بهش نیاز داشتم
But I miss you
اما دلم برات تنگ شده
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
Where do we go now?
حالا ما کجا میریم؟
نظرات کاربران