مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ فرانسوی Rafale de vent از Florent Pagny با متن و ترجمه

بازدید 441

J’en ai croisé des vies, j’en ai fait des saisons
من با زندگی هایی مواجه شدم ، فصلهایی رو به پایان رسوندم
J’ai traversé la nuit, j’ai filé mon blouson
از میان شب عبور کردم ، ژاکتم رو بافتم
Et pourtant
و با این حال
Et pourtant, c’était là
با این حال اون اونجا بود

J’en ai passé des lunes à questionner demain
من ماه ها رو گذروندم تا از فردا سوال کنم
J’en ai connu les filles qui n’y comprenaient rien
با دخترهایی آشنا شدم که از هیچ چیز سر در نمیاردن
Et pourtant
و با این حال
C’était là, devant moi
اون اونجا بود ، درست روبروم

J’avais oublié
من
L’humeur d’un été
طبع تابستون رو یادم رفته بود

Et pourtant c’est si bon de penser
و با این حال خیلی خوبه به این فکر کنی
Qu’une rafale de vent
که ممکن بود یه تندباد
Pourrait tout emporter
همه چیز رو با خودش ببره
Pourrait nous emporter
ممکن بود ما رو با خودش ببره
Et pourtant c’est si bon de rêver
و با این حال خیلی خوبه که
À l’aube d’un jour passé
به سحرگاه یکی از روزهای گذشته فکر کنی
Qu’une vague ou le vent
که یه موج یا باد
Pourrait tout balayer
میتونست همه چیز رو جارو کنه
Souffler la réalité
میتونست به واقعیت بِوَزه و اون رو با خودش ببره

J’ai gardé dans le cœur un espoir lumineux
من تو قلبم یه امید تابان
Quelques parfums d’ailleurs pour mes vieux jours heureux
و عطر های روزهای شاد گذشته ام رو نگه داشتم
Tout est là
همه شون اونجان
Juste là, sous tes yeux
درست همون جا ، جلوی چشم های تو

Un coucher de soleil, un peu d’herbe à fumer
یه غروب آفتاب ، یکم علف برای کشیدن
Quelques amis fidèles, une poignée de projet
چندتا رفیق باوفا ، یه عالمه کار
Ça me va
به نظرم خیلی خوبه
Ça me va comme un toit
برام مثل یه سقف بالای سرم میمونه

Je travaille à l’année
من کل سال رو
Pour ma liberté
برای آزادیم کار میکنم

Et pourtant c’est si bon de penser
و با این حال خیلی خوبه به این فکر کنی
Qu’une rafale de vent
که ممکن بود یه تندباد
Pourrait tout emporter
همه چیز رو با خودش ببره
Pourrait nous emporter
ممکن بود ما رو با خودش ببره
Et pourtant c’est si bon de rêver
و با این حال خیلی خوبه که
À l’aube d’un jour passé
به سحرگاه یکی از روزهای گذشته فکر کنی
Qu’une vague ou le vent
که یه موج یا باد
Pourrait tout balayer
میتونست همه چیز رو جارو کنه

Souffler, balayer, effacer
میتونست به همه چیز بِوَزه ، همه چیز رو جارو کنه ، پاک کنه
Oublier cette foutu réalité
میتونست این واقعیت لعنتی رو به باد فراموشی بسپره

Et pourtant c’est si bon de penser
و با این حال خیلی خوبه به این فکر کنی
Qu’une rafale de vent
که ممکن بود یه تندباد
Pourrait tout emporter
همه چیز رو با خودش ببره
Pourrait nous emporter
ممکن بود ما رو با خودش ببره
Et pourtant c’est si bon de rêver
و با این حال خیلی خوبه که
À l’aube d’un jour passé
به سحرگاه یکی از روزهای گذشته فکر کنی
Qu’une vague ou le vent
که یه موج یا باد
Pourrait tout balayer
میتونست همه چیز رو جارو کنه
Et pourtant c’est si bon de penser
و با این حال خیلی خوبه به این فکر کنی

Et pourtant c’est si bon de rêver
و با این حال خیلی خوبه که
À l’aube d’un jour passé
به سحرگاه یکی از روزهای گذشته فکر کنی
Qu’une vague ou le vent
که یه موج یا باد
Pourrait tout balayer
میتونست همه چیز رو جارو کنه
Souffler la réalité
میتونست به واقعیت بِوَزه و اون رو با خودش ببره

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X