دلبر خوشمهارت
The Skilled Charming One
مثل من ماهم شده مجنون تو لیلی
Like me, the moon has gone Majnun for you Leyli
طرح خندهت دلربایی میکند خیلی
The shape of your laughter steals heart
معماری چشمانت ظریف و قاجاریست
The architecture of your eyes are elegant and Qajari
در سرای قلبم شاهانه جا داری
In my heart, you have a royal position
دلبر خوشمهارت دلم را به غارت
O my skilled charming one, you stole my heart
بردی ای عشق شدی چلچراغ این عمارت
O love, you become the chandelier of this mansion
دلم مبتلایت شد و با نیم نگاهت
I lost my heart to you
قلب ما را چه شیرین کشیدی به اسارت
How sweet you captured my heart by a half glance
دلبر خوشمهارت دلم را به غارت
O my skilled charming one, you stole my heart
بردی ای عشق شدی چلچراغ این عمارت
O love, you become the chandelier of this mansion
دلم مبتلایت شد و با نیم نگاهت
I lost my heart to you
قلب ما را چه شیرین کشیدی به اسارت
How sweet you captured my heart by a half glance
با نقاشی چشمان تو رنگی شده جهانم
My world has gone colorful by the painting of your eyes
شاعر شدم دیدم تو را ای بهترین ترانهم
O my best poem, I got a poet since I saw you
خانهات آباد که روشن کردی ملک ما را
God bless you [good job] that you lighted up our house
نظر بکن بر حال ما با عشق کن مدارا
Take a look at our (bad) state (and help us) treat with us by love
دلبر خوشمهارت دلم را به غارت
O my skilled charming one, you stole my heart
بردی ای عشق شدی چلچراغ این عمارت
O love, you become the chandelier of this mansion
دلم مبتلایت شد و با نیم نگاهت
I lost my heart to you
قلب ما را چه شیرین کشیدی به اسارت
How sweet you captured my heart by a half glance
دلبر خوشمهارت دلم را به غارت
O my skilled charming one, you stole my heart
بردی ای عشق شدی چلچراغ این عمارت
O love, you become the chandelier of this mansion
دلم مبتلایت شد و با نیم نگاهت
I lost my heart to you
قلب ما را چه شیرین کشیدی به اسارت
How sweet you captured my heart by a half glance
نظرات کاربران