مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ ترکی Pırlanta از Ece Seckin و Yase با متن و ترجمه

Yase, Yase ya (grr)
یاسه، یاسه یا (غرر)
یاسه، یاسه یا (غرر)

Ecot the Princess, hahahah
اکوت پرنسس، هاهاها
اکوتِ پرنسس، هاهاها

Bize pırlantalar yakışır, size her gün ağlamalar
بیزه پرلانتالار یاکیشیر، سیزه هر گون آغلامالار
الماس برازنده‌ی ماست، گریه‌های هر روزه برازنده‌ی شما

Perişan hepsi bak, kan revan, ama yok ki çare ya
پریشان هپسی باک، کن روان، اما یوک کی چاره یا
همگی آشفته‌اند، خون جاری است، اما راه چاره‌ای نیست

İnadına parla
اینادینا پارلا
عمداً بدرخش
(دستور به خود برای تداوم درخشش)

Gece boyu gözleri var üzerimde valla
گجه بویو گوزلری وار اوزریمده واللا
تمام شب چشمان (حاسدان) روی منند، قسم

Değmiyo’ nazarları bize maşallah
دَیمیو نظارلاری بیزه ماشاللاه
نظرهای بد به ما نمی‌چسبد، ما “ماشاءالله”‌ای‌م
(“ماشاءالله”: اصطلاح برای دفع چشم‌زخم)

Durmadan haterlar hep konuşurlar illa
دورمادان هیتلرلار هپ کونوشورلار ایلا
بدخواهان بی‌وقفه حرف می‌زنند، همیشه

Zoruna gitmesin hiç birisi zoruna
زورونا گیتمسین هیچ بیرسی زورونا
نباید برات سخت بشه، هیچ‌کدومشون

Düşüyo’ mesaj telefonuma
دوشویو مِساج تلفونوما
پیام می‌باره توی گوشیم

Sildim artık baksana yoluna
سیلدیم آرتیک باکسانا یولونا
پاکشون کردم، برو راهت رو برو

Anca parazitsin
آنجا پارازیتسین
فقط پارازیتی (سروصدا)

Yorulma hesap vermek gitmiyo hoşuma
یورولما حساب وِرمَک گیتمیو هاشوما
خسته نشو، جواب‌دادن رو دوست ندارم

Kafamın dikine, inadına
کافامین دیکینه، اینادینا
سرخودم، عمداً (کاری که دلم می‌خواد)

Hisleri kaybettim çoktan, bana sorma “Neredesin?”
”حیسلری کایبتتیم چوختان، بانا سورما “نِردِسین؟
”احساسات رو خیلی وقته گم کردم، ازم نپرس “کجایی؟

Tanıdık sima
تانییق سیما
صورت آشنا

(Beni hiç yorma)
(بنی هیچ یورما)
(منو خسته نکن)

Atamam imza
آتامام ایمزا
امضا نمی‌کنم

(Beni hiç bozma)
(بنی هیچ بوزما)
(حالم رو خراب نکن)

Kafamız kıyak
کافامیز کیاک
حالمون عالیه

(Kafa hep formda)
(کافا هپ فورمدا)
(کله همیشه رو فرمه)

Şuan işim var
شوان ایشیم وار
الان کار دارم

(Ama gel sonra)
(آما گَل سونرآ)
(اما بعداً بیا)

Bana taksi çağır bulamam otoparkı
بانا تاکسی چاغیر بولامام اوتوپارکی
برام تاکسی بگیر، جای پارک پیدا نمی‌کنم

Başka yok rica, ne takı, ne pırlanta
باشکا یوک ریجا، نه تاکی، نه پرلانتا
درخواست دیگه‌ای نیست، نه جواهر، نه الماس

Herkes kendi aldı dolu parmağımız
هرکس کندی آلدی دولو پارماغیمیز
هرکس خودش خرید، انگشتانمون پر (از حلقه)

Herkes kendi taktı baby pırlanta
هرکس کندی تاکتی بیبی پرلانتا
هرکس خودش انداخت، عزیزم الماس

İşime ne geliyorsa onu yaparım
ایشیمه نه گِلیورسا اونو یاپاریم
هرکاری دلم بخواد انجام می‌دم

Evet, gece bile gözlük takarım
اِوِت، گجه بیله گوزلوک تاکاریم
آره، شب‌ها هم عینک می‌زنم

Kafam atıyorsa eğer ona buna çatarım
کافام آتییورسا اِگِر اونا بونا چاتاریم
اگه حالم بد باشه، به این و اون گیر می‌دم

Bebek’te üç beş tur atarım
بِبِکتِه اوچ بش تور آتاریم
تو بِبِک (محله‌ی لاکچری در استانبول) چند دور می‌زنم

Gece sarhoş olup sokaklarda kahkaha atarım
گجه سارهوش اولوپ سوکاللاردا کهکهه آتاریم
شب مست می‌شم و تو خیابونا می‌خندم

Gözüm kara, aydınlatır pırlantalarım
گوزوم کارا، آیدینلاتیر پرلانتالاریم
بی‌باکم، الماس‌هام روشن‌کننده‌ان

Sersen bile önüme dünyalarını
سِرسِن بیله اونومه دونیالارینی
اگه دنیاهات رو هم جلوم بریزی

Bağlanamam sana, kızar tüm kankalarım
باغلانامام سانا، کیزار توم کانکالاریم
نمی‌تونم بهت وابسته بشم، همه رفیقام ناراحت میشن

Çantam kap kara
چانتام کاپ کارا
کیفم مشکیِ یکدست
(kap kara: مشکی پررنگ)

Yansıyo’ camlara
یانسیو جامالارا
روی شیشه‌ها انعکاس داره

Özenme starlara
اوزنمه استارلارا
حسرت ستارهارو نخور

Bebek, kandırmasın seni pırlantalar
بِبِک، کاندرماسین سَنی پرلانتالار
عزیزم، الماس‌ها تو رو فریب ندن

Pırlanta, pırlanta, pırlanta, pırlanta
پرلانتا، پرلانتا، پرلانتا، پرلانتا
الماس، الماس، الماس، الماس

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا