Dans une taverne du vieux Londres
در یک میکده لندن قدیم
Où se retrouvaient des étrangers
جایی که غریبه ها یکدیگر را ملاقات میکردن
Nos voix criblées de joie montaient de l’ombre
صدای غربال شده لذتمون از تاریکی بالا میرفت
Et nous écoutions nos cœurs chanter
و ما به نوای قلبمون گوش میکردیم
C’était le temps des fleurs
زمان گلها بود
On ignorait la peur
ما به ترس اعتنایی نمیکردیم
Les lendemains avaient un goût de miel
برای ما آینده طعم عسل داشت
Ton bras prenait mon bras
بازویت ، بازوی من رو میگرفت
Ta voix suivait ma voix
صدایت صدای من رو دنبال میکرد
On était jeunes et l’on croyait au ciel
ما جوان بودیم و به آسمان فکر میکردیم
Et puis sont venus les jours de brume
و سپس روزهای مه گرفته رسیدن
Avec des bruits étranges et des pleurs
با صداهایی عجیب غریب و گریه ها
Combien j’ai passé de nuits sans lune
چندتا شب رو بدون ماه سپری کردم؟
A chercher la taverne dans mon cœur
به دنبال میکده ای در قلبم
Tout comme au temps des fleurs
مثل زمان گلها
Où l’on vivait sans peur
زمانی که بدون ترس زندگی میکردیم
Où chaque jour avait un goût de miel
زمانی که هرروز طعم عسل داشت
Ton bras prenait mon bras
بازویت ، بازوی من رو میگرفت
Ta voix suivait ma voix
صدایت صدای من رو دنبال میکرد
On était jeunes et l’on croyait au ciel
ما جوان بودیم و به آسمان فکر میکردیم
Et ce soir je suis devant la porte
و من امشب جلوی در ایستاده ام
De la taverne où tu ne viendras plus
جلوی در میکده ای که تو دیگر نخواهی آمد
Et la chanson que la nuit m’apporte
و آهنگی که شب برای من به ارمغان میاره
Mon cœur déjà ne la connaît plus
قلبم دیگه اون رو نمیشناسه
C’était le temps des fleurs
زمان گلها بود
On ignorait la peur
ما به ترس اعتنایی نمیکردیم
Les lendemains avaient un goût de miel
برای ما آینده طعم عسل داشت
Ton bras prenait mon bras
بازویت ، بازوی من رو میگرفت
Ta voix suivait ma voix
صدایت صدای من رو دنبال میکرد
On était jeunes et l’on croyait au ciel
ما جوان بودیم و به آسمان فکر میکردیم

نظرات کاربران