Break my soul in two looking for you
روحم رو برای تو به دو قسمت تقسیم کردم
But you’re right here
اما تو درست همین جا هستی
If I can’t relate to you anymore
اگه من دیگه نمیتونم با تو ارتباط برقرار کنم
Then who am I related to?
پس من به کی ربط دارم؟
And if this is the long haul
و اگه این مسافرت طولانی باشه
How’d we get here so soon?
چطور می تونیم به این زودی بیایم اینجا؟
Did I close my fist around something delicate?
آیا من توی مشتم یه چیز حساس رو گرفتم؟
Did I shatter you?
من تو رو خرد کردم؟
And I’m sitting on a bench in Coney Island
و من روی نیمکتی در جزیره “کنی آیلند” نشستم
Wondering where did my baby go?
نمیدونم عشق من کجا رفته؟
The fast times, the bright lights, the merry go
هر چه سریع تر، با چراغ های روشن، خوشحال برو
Sorry for not making you my centerfold
متاسفم که تو رو مجبور نکردم که بیای توی مرکز (وسط) توجه زندگی من
Over and over
بارها و بارها
Lost again with no surprises
دوبار بدون شک و تردید گم و گور شد
Disappointments, close your eyes
با ناامیدی، چشما رو ببند
And it gets colder and colder
و هوا سردتر و سردتر میشه
When the sun goes down
وقتی که خورشید غروب میکنه
The question pounds my head
سوالی توی سر منه
What’s a lifetime of achievement
یه عمر دستاورد تو چیه
If I pushed you to the edge?
اگه من تو رو به لبه پرتگاه هل دادم؟
But you were too polite to leave me
ولی تو خیلی با ادب بودی که منو ترک کردی
And do you miss the rogue
و این یاغی رو هم از دست دادی
Who coaxed you into paradise and left you there?
کی تو رو کشونده به بهشت و تو رو اونجا ول کرده؟
Will you forgive my soul
روح منو میبخشی؟
When you’re too wise to trust me and too old to care?
وقتی بیش از حد عاقل هستی که به من اعتماد کنی و برای اهمیت دادن به من خیلی پیر هستی؟
‘Cause we were like the mall before the internet
چون ما مثل مرکز خرید قبل از اینترنت بودیم
It was the one place to be
اونجا تنها جایی بود که میشد
The mischief, the gift-wrapped suburban dreams
شیطنت کنیم، هدیهای که رویای حومه شهر رو پیچیده
Sorry for not winning you an arcade ring
متاسفم که برات یه حلقه بیس بال برنده نشدم
Over and over
بارها و بارها
Lost again with no surprises
دوبار بدون شک و تردید گم و گور شد
Disappointments, close your eyes
با ناامیدی، چشما رو ببند
And it gets colder and colder
و هوا سردتر و سردتر میشه
When the sun goes down
وقتی که خورشید غروب میکنه
Were you waiting at our old spot
تو محله قدیمی ما منتظر بودی
In the tree line
توی ردیف درختا
By the gold clock
با ساعت طلایی
Did I leave you hanging every single day?
من هر روز تنهات میذاشتم؟
Were you standing in the hallway
تو راهرو ایستاده بودی
With a big cake, happy birthday
با یه کیک بزرگ، تولدت مبارک
Did I paint your bluest skies the darkest grey
آیا من آبی ترین آسمون هات رو به رنگ خاکستری تیره تاریک کردم؟ (بهترین روزهات رو خراب و تاریک کردم؟)
A universe away
دنیایی از آن دور
And when I got into the accident
و وقتی تصادف کردم
The sight that flashed before me was your face
صحنهای که پیش از من روشن شد (چیزی که توی چهرم دیده شد) صورت تو بود
But when I walked up to the podium I think that I forgot to say your name
ولی وقتی به سکو رفتم، فکر میکنم یادم رفت اسمت رو بگم
I’m on a bench in Coney Island
من الان روی نیمکت کنی آیلند هستم
Wondering where did my baby go
نمیدونم عشق من کجا رفت
The fast times, the bright lights, the merry go
هر چه سریع تر، با چراغ های روشن، خوشحال برو
Sorry for not making you my centerfold
متاسفم که تو رو مجبور نکردم که بیای توی مرکز (وسط) توجه زندگی من
Over and over
بارها و بارها
Lost again with no surprises
دوبار بدون شک و تردید گم و گور شد
Disappointments, close your eyes
با ناامیدی، چشما رو ببند
And it gets colder and colder
و هوا سردتر و سردتر میشه
When the sun goes down
وقتی که خورشید غروب میکنه
When the sun goes down
وقتی که خورشید غروب میکنه
The sight that flashed before me was your face
صحنهای که پیش از من روشن شد (چیزی که توی چهرم دیده شد) صورت تو بود
When the sun goes down
وقتی که خورشید غروب میکنه
But I think that I forgot to say your name
ولی من فکر کنم یادم رفت اسمت رو بگم
Over and over
بارها و بارها
Sorry for not making you my, making you my
ببخشید که تو رو مجبور نکردم که
Making you my centerfold
بیای وسط مرکز توجه زندگی من
نظرات کاربران