مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Let God Sort Em Out Chandeliers از Clipse و Nas با متن و ترجمه

It’s always the loudmouths that can’t count
همیشه پرحرف‌ها هستن که نمی‌تونن بشمرن

The right price, I put the AR in the saint’s mouth (talk about it)
قیمت مناسب، من ای‌آر (اسلحه) رو تو دهن اون قدیس میذارم (درباره‌ش حرف بزن)

Bring all the watches and the chains out
تمام ساعت‌ها و زنجیرها رو بیار بیرون

Heat come, I’m De Niro, I got the safe house
وقتی پلیس میاد، من دنیرو هستم، من خونه امن دارم

(This is culturally inappropriate)
(این از نظر فرهنگی ناشایسته است)

Surrounded by nas with tears that don’t drip
احاطه شده توسط رفیقایی که اشک‌هاشون نمی‌چکه

(Talk about it)
(درباره‌ش حرف بزن)

That ain’t the ghost that you appear to go get
اون روحی (رولز رویس) نیست که تو میری دنبالش

Finally got the courage but you still a whole bh
بالاخره جرئتش رو پیدا کردی اما هنوز یه عوضی تمام‌عیاری

The rest of y’all on my six year ago st
بقیه شماها هنوز درگیر قضیه شیش سال پیش من هستین

Every move intentional, the links is atypical
هر حرکت هدفمنده، حلقه‌های زنجیر غیرمعمولین

Like baseball in D.R., you know what the stick’ll do
مثل بیسبال تو جمهوری دومینیکن، می‌دونی که این چوب (هم چوب بیسبال، هم اسلحه) چیکار می‌کنه

(This is culturally inappropriate)
(این از نظر فرهنگی ناشایسته است)

We got the drop on your shadow
ما حتی از سایه‌ات هم خبر داریم

You know we can get to you
می‌دونی که می‌تونیم بهت برسیم

The pen to express my drеams and expertise
قلمی برای بیان رویاها و تخصصم

And TEC’s I squeezе
و تِک-ناین‌هایی که شلیک می‌کنم

Coke spots all over like leprosy
مکان‌های فروش کوکائین همه جا هست، مثل بیماری جذام

It’s a dark spirit tucked behind the flesh you see
این یه روح تاریکه که پشت جسمی که می‌بینی پنهان شده

Got every single word of the hex I need
تک‌تک کلمات طلسمی که لازم دارم رو بلدم

The death I breathe, the death I see
مرگی که نفس می‌کشم، مرگی که می‌بینم

Looks so good on ya, the coffin wood on ya
خیلی بهت میاد، چوب تابوت بهت میاد

Closed casket cause I’m only siccing wolves on ya
تابوت دربسته چون من فقط گرگ‌ها رو به جونت میندازم

Berlinetta horse power, put them hooves on ya
قدرت اسب بخار برلینتا، اون سم‌ها رو روت میذارم

Blow a half a mil in LV leather goods on ya
نیم میلیون دلار رو روی کالاهای چرمی لویی ویتان برای تو خرج می‌کنم

We been doing this for eons
ما برای قرن‌هاست که داریم این کارو می‌کنیم

While you thirsty trying to figure out who you can spill the tea on
در حالی که تو تشنه‌ای تا بفهمی درباره کی می‌تونی حاشیه درست کنی

I’m in coffee fields making mil’s
من تو مزرعه‌های قهوه دارم میلیون‌ها دلار درمیارم

You get the chills ’cause this st is real
تنت مور مور میشه چون این قضیه واقعیه

Now let me ribbon bowtie your surprise
حالا بذار سورپرایزت رو با یه پاپیون روبانی تزئین کنم

The feeling that you get when you realize
اون حسی که بهت دست میده وقتی می‌فهمی

It was really you that died and we are so alive
در واقع این تو بودی که مردی و ما خیلی زنده‌ایم

Conspiracy theory, you can’t believe it’s us
تئوری توطئه، نمی‌تونی باور کنی که این ماییم

Soul leave your body like a fentanyl rush
روح از بدنت خارج میشه، مثل نشئگی فنتانیل

Dead on your back with your eyes looking up
روی پشتت مرده‌ای در حالی که چشمات به بالا نگاه می‌کنه

Chandeliers
چلچراغ‌ها

(This is culturally inappropriate)
(این از نظر فرهنگی ناشایسته است)

Single-handedly boosted rap to its truest place
به تنهایی رپ رو به واقعی‌ترین جایگاهش رسوندم

Fk speaking candidly, I alone did rejuvenate
لعنت به صادقانه حرف زدن، من به تنهایی دوباره جوونش کردم

Hip-hop into its newest place
هیپ‌هاپ رو به جدیدترین جایگاهش

Made it cool for Grammy nominated LP’s from previous generation MC’s
کاری کردم برای آلبوم‌های نامزد گرمی از ام‌سی‌های نسل قبل باحال باشه

And that rings loud and reverberates
و این صدا بلند و طنین‌اندازه

It’s not fair to them, I’m thinking I deserve the hate
این برای اونا عادلانه نیست، فکر کنم لایق این نفرت هستم

Bring it, the only thing you killing is precious time
بیارش، تنها چیزی که داری می‌کُشی، زمان گرانبهاست

Used to clash with Decepticons, I was dumb, deaf and blind
قبلاً با دسپتیکان‌ها درگیر می‌شدم، من کر و کور و لال بودم

So cancel me before I unleash the “Panther” me
پس منو کنسل کن قبل از اینکه اون جنبه «پلنگ سیاه» درونم رو آزاد کنم

The pantheon is a family, we some upstanding G’s
پانتئون (معبد خدایان) یک خانواده‌ست، ما یه سری گنگستر با شخصیت هستیم

The difference between regular spitters and bosses
تفاوت بین رپرهای معمولی و رئیس‌ها

My principles’ high
اصول من در سطح بالاییه

You need a glimpse of me from satellites in orbit
تو باید یه نگاه گذرا از من رو از ماهواره‌های تو مدار ببینی

(This is culturally inappropriate)
(این از نظر فرهنگی ناشایسته است)

Tape sabbaticals on avenues
مرخصی‌های طولانی رو در خیابون‌ها ضبط می‌کنم

Bring AK’s on vacay’s when we paddle canoes
تو تعطیلات کلاشینکف میاریم وقتی داریم قایق‌رونی می‌کنیم

Follow the leader, Terminator
رهبر رو دنبال کن، ترمیناتور

Hasta la vista, man of the year
خداحافظ، مرد سال

Nasir, rockin’ chandeliers
نصیر، در حالی که چلچراغ‌ها (جواهرات) رو به رخ می‌کشه

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید