?Holy shit, is this true
یا خدا، واقعاً درسته؟
?Alastor’s been defeated
آلاستور شکست خورده؟
By Lucifer? (No!)
به دست لوسیفر؟ (نه!)
?Then who
پس کی؟
That self-absorbed TV head
اون کلهتلویزیونی خودشیفته!
Word is, he gut him fair and square
میگن خیلی شیک و روراست رودهشو کشید بیرون.
I heard Vox fucked him with a chair
من شنیدم وُکس با یه صندلی زد داغونش کرد.
Either way, it’s seemin’ the Radio Demon’s off the air
در هر صورت، انگار شیطانِ رادیویی از مدار خارج شده.
I can’t remember ever seein’ power shift this fast
هیچوقت ندیده بودم قدرت اینقدر سریع جابهجا بشه.
With all his smarmy talk, I thought Vox was just gassed up
با اون همه لافزدن، فکر میکردم وُکس فقط باد کرده بود.
Now he’s surpassed all expectations
ولی الان همهچی رو رد کرده، از همه جلو زده.
Hell as we know it is through, he’s shaken the foundations
جهنمی که میشناختیم تموم شد؛ پایههاشو لرزونده.
Now that Vox’s muscles are flexed
حالا که قدرتش رو به رخ کشیده،
?Who knows what moves those Vees will make next
کی میدونه بعدش ویزها چه حرکتی میزنن؟
So I’ve had a stroke of luck, it’s true
خب بله، یه کم شانس آوردم، درسته
But I’m not one to rest on my laurels
ولی اهل این نیستم رو موفقیت بخوابم
?What better time to reinforce our crew
چه زمانی بهتر از الان که تیممونو قویتر کنیم؟
Grab an olive branch, go knock on some door-els
یه شاخه زیتون برداریم و بریم در چندتا درو بزنیم
?Why should we keep crossing swords
چرا باید هی با هم بجنگیم؟
After all, we’re all overlords
آخرش همهمون اربابیم
You know you wanna be bad with us (Bad with us)
میدونی که میخوای با ما بدبشه
Come and make angels mad with us (So mad with us)
بیا با ما فرشتهها رو دیوونه کن
?And Zeezi
و زیزی؟
I hear that Heaven has some pretty sick venues
شنیدم بهشت چندتا سالن خفن داره.
Open a club up, make a hubbub, drop a beat to amen to
یه کلاب بزنیم، سروصدا کنیم، یه بیت بندازیم که “آمین” روش بدن!
Hey, Prick and Hatchet, best believe your gang fights are gonna be batshit
هی پریک و هچت، باور کن دعواهای گروهیتون دیوونهکنندهتر میشه.
With exorcist blades, you can fill Heaven with rage
با شمشیرهای جنگیرها میتونین بهشتو پر از خشم کنین.
Oh, Maestro, I know a tranquil realm where you can rest
ای ماسترو، یه جای آروم میشناسم که میتونی اونجا استراحت کنی.
Hey, Zestial, there’s old, boring shit up there
هی زستیال، اون بالا چیزای پیرمردی حوصلهسربری هست.
Books, tea, elder care
کتاب، چای، مراقبت سالمندان!
Mi querida, Carmilla
می کِریدای من، کارمیلا.
?Are you serious
الان جدی میگی؟
Mm, yeah, okay, mm-mm
امم، آره، اوکی، امام.
It’s the dawn of a new regime
شروع یه حکومت جدیده.
Come on, join the winning team
بیا به تیم برنده ملحق شو.
It’s so much fun to be—
—خیلی باحاله که
Bad with us
با ما بدبشی!
So bad with us (So fuckin’ bad with us)
خیلی هم بد… (خیلی لعنتی بد!)
Cha-cha-cha
چاچاچا!
No!
نههه
Stop it
بسه دیگه.

نظرات کاربران