I knew a guy, let′s call him Jeff
یه مردی رو می شناختم، بیاین اسمش رو بزاریم جف
He had a wife that up and left
اون یه همسری داشت که بلند شد و رفت
Last Thursday night she saw his texts
پنج شنبه شب پیش اون پیام هاشو دید
And she was mortified
و رنجیده شد
It wasn’t right, though he confessed
کارش درست نبود اما با این حال اعتراف کرد
That just one time he called his ex
که فقط یک بار به دوست دختر سابقش زنگ زده
She didn′t buy it or accept when Jeff apologized
زنش حرفش رو باور نکرد و وقتی جف عذر خواهی کرد، عذرخواهیشو قبول نکرد
Now he’s all alone
و حالا اون تنهای تنهاست
Something funny that I’ve learned
چیز جالبی که یاد گرفتم
Is just how quickly fate can turn
اینه که چقدر سریع سرنوشت میتونه عوض شه
How one simple mistake can take you out (out, out, out)
چطور یک اشتباه ساده میتونه نابودت کنه
Something funny that I′ve found
چیز جالبی که فهمیدم
Is just how quickly worlds burn down
اینه که چقدر سریع کلمات میسوزند (از بین می روند)
Make one wrong turn and you can′t turn around (’round, ′round, ’round)
یک دور بزن و دیگه نمیتونی برگردی
One wrong turn can burn things to the ground
یک گردش اشتباه می تونه همه چیز رو بسوزونه(نابود کنه)
Mm, mm, mm, pa-ra-ra-ra
مم، مم، مم ،پا-را-را-را
I knew a girl, let′s call her Jess
یه دختری رو می شناختم، بیاین اسمش رو بزاریم جس
She took a drive to buy a dress
او سوار ماشین شد که بره یه لباس بخره
But missed the light as it turned red and ran into traffic
ولی وقتی چراغ، قرمز شد ردش کرد و به ترافیک برخورد کرد
She took a right, if she turned left
اون پیچید راست، اگه به چپ پیچیده بود
She’d be alive, would not be dead
(الان)زنده بود، نمی مرد
She′d have arrived, but now instead
می رسید اما الان به جاش
The end is tragic
پایان غم انگیزه
Something funny that I’ve learned
چیز جالبی که یاد گرفتم
Is just how quickly fate can turn
اینه که چقدر سریع سرنوشت میتونه عوض شه
How one simple mistake can take you out (out, out, out)
چطور یک اشتباه ساده میتونه نابودت کنه
Something funny that I’ve found
چیز جالبی که فهمیدم
Is just how quickly worlds burn down
اینه که چقدر سریع کلمات میسوزند (از بین می روند)
Make one wrong turn, and you can′t turn around (′round, ’round, ′round)
یک دور بزن و دیگه نمیتونی برگردی
One wrong turn can burn things to the ground
یک گردش اشتباه می تونه همه چیز رو بسوزونه(نابود کنه)
But the thing you didn’t see comin′
ولی چیزی که نتونستین پیش بینی کنید
Is that Jeff was Jess’s husband
اینه که جف شوهر جس بود
And the ex he had to call is no longer into boys at all
و اون دوست دختر سابقش که بهش زنگ زده بود دیگه اصلا علاقه ای به پسر ها نداره
It′s all one big misunderstanding
همش یه سوتفاهم بزرگه
Like dominoes crash-landing
مثل افتادن تصادفی دومینوها
Once the first one falls, they all come tumbling down
وقتی که اولی بیفته همه میفتن
And now he’s all alone
و الان اون تنهای تنهاست
Something funny that I’ve learned
چیز جالبی که یاد گرفتم
Is just how quickly fate can turn
اینه که چقدر سریع سرنوشت میتونه عوض شه
How one simple mistake can take you out (out, out, out)
چطور یک اشتباه ساده میتونه نابودت کنه
Something funny that I′ve found
چیز جالبی که فهمیدم
Is just how quickly worlds burn down
اینه که چقدر سریع کلمات میسوزند (از بین می روند)
Make one wrong turn, and you can′t turn around (’round, ′round, ’round)
یک دور بزن و دیگه نمیتونی برگردی
One wrong turn can burn things to the ground
یک گردش اشتباه می تونه همه چیز رو بسوزونه(نابود کنه)
Mm, mm, mm, pa-ra-ra-ra
مم، مم، مم ،پا-را-را-را
Mm, mm, mm, mm
مم، مم، مم ،مم

نظرات کاربران