مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Fame is a Gun از Addison Rae با متن و ترجمه

Tell me who I am, do I provoke you with my tone of innocence
بگو کیستم؟ آیا با صدای معصومم تو را تحریک می‌کنم؟
Don’t ask too many questions, that is my one suggestion
پرسش زیاد مکن، این تنها پیشنهاد من است
You know I keep it real, I live for the appeal
می‌دانی واقعی‌ام، برای فریبندگی زندگی می‌کنم
Knew it from the start, it was the only way to mend my broken heart
از اول می‌دانستم، این تنها راه التیام قلب شکسته‌ام بود
Don’t ask too many questions, this is my one confession
پرسش زیاد مکن، این تنها اعتراف من است
It never was enough, I always wanted more
هرگز کافی نبود، همیشه بیشتر می‌خواستم
Fame is a gun and I point it blind
شهرت یه اسلحه‌ست و من بی‌هدف نشانه می‌گیرم (انتقال بی‌پروایی)
Crash and burn, girl, baby, swallow it dry
سقوط کن و بسوز، دختر! خشک‌خشک قورت بده
(“swallow it dry”: کنایه از پذیرش تلخِ پیامدها)
You got a front row seat and I
تو در صندلی اول نشسته‌ای و من…
I got a taste of the glamorous life
مزه زندگی اشرافی را چشیده‌ام
There’s no mystery, I’m gonna make it, gonna go down in history
هیچ رازی نیست، موفق می‌شوم، تاریخ ساز می‌شوم
Don’t ask too many questions, God gave me the permission
پرسش زیاد مکن، خدا خودش مجوزم داده
And when you shame me, it makes me want it more
و وقتی مرا خجالت‌زده می‌کنی، بیشتر هوسش می‌کنم
Fame is a gun and I point it blind
شهرت یه اسلحه‌ست و من بی‌هدف نشانه می‌گیرم
Crash and burn, girl, baby, swallow it dry
سقوط کن و بسوز، دختر! خشک‌خشک قورت بده
You got a front row seat and I
تو در صندلی اول نشسته‌ای و من…
I got a taste of the glamorous life
مزه زندگی اشرافی را چشیده‌ام
Love is a drug that I can’t deny
عشق مخدری‌ست که انکارش نمی‌توانم
I’m your dream girl, but you’re not my type
من زن رویایی‌ توام، اما تو سلیقه من نیستی
You got a front row seat and I
تو در صندلی اول نشسته‌ای و من…
I got a taste of the glamorous life
مزه زندگی اشرافی را چشیده‌ام
Glamorous life
زندگی اشرافی
Glamorous life
زندگی اشرافی
I got a taste for the glamorous life
مزه زندگی اشرافی به دهانم مزه کرده
Nothing makes me feel as good
هیچ چیز مثل این حس خوشایند نیست
As being loved by you
که مورد عشق تو قرار بگیرم
(با وجود بی‌اهمیت‌دانستن معشوق در بند قبلی)
Nothing makes me feel as good
هیچ چیز مثل این حس خوشایند نیست
As being loved by you
که مورد عشق تو قرار بگیرم
Fame is a gun and I point it blind
شهرت یه اسلحه‌ست و من بی‌هدف نشانه می‌گیرم
Crash and burn, girl, baby, swallow it dry
سقوط کن و بسوز، دختر! خشک‌خشک قورت بده
You got a front row seat and I
تو در صندلی اول نشسته‌ای و من…
I got a taste of the glamorous life
مزه زندگی اشرافی را چشیده‌ام
Love is a drug that I can’t deny
عشق مخدری‌ست که انکارش نمی‌توانم
I’m your dream girl, but you’re not my type
من زن رویایی‌ توام، اما تو سلیقه من نیستی
You got a front row seat and I
تو در صندلی اول نشسته‌ای و من…
I got a taste of the glamorous life
مزه زندگی اشرافی را چشیده‌ام
I got a taste of the glamorous life
مزه زندگی اشرافی را چشیده‌ام
I got a taste of the glamorous life
مزه زندگی اشرافی را چشیده‌ام

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا