آسیمه سر
Rushed
گمگشته ی دیار محبت کجا رود
Where does the lost land of love go?
نام حبیب هست و نشان حبیب نیست
Habib’s name is not Habib’s sign
عاشق منم که یار به حالم نظر نکرد
I’m in love because my friend didn’t pay attention to me
ای خواجه درد هست و لیکن طبیب نیست
O eunuch, there is pain, but there is no doctor
آسیمه سر رسیدی، از غربت بیابان
You arrived in a rush, from lonesome of the desert
دلخسته دیدمت در، آوار خیس باران
I saw you under the rainfall while I was all upset
وا مانده در تبی گنگ، ناگه به من رسیدی
You arrived to me while I was left under a fever
من خود شکسته از خود، در فصل ناامیدی
While I was broken inside, in a hopeless season
در برکهٔ دو چشمت، نه گریه و نه خنده
In the lake of your two eyes, neither cry, nor laughter
گم کرده راه شب را، سرگشته چون پرنده
It was like a bird who had lost the path in the night
من ره به خلوت عشق، هرگز نبرده بودم
I had never entered the solitude of love
پیدا نمیشدی تو، شاید که مرده بودم
If you weren‘t found, perhaps I was dead
من با تو خو گرفتم، از خندهات شکفتم
I got used to you, I was flourished from your laughter
چشم تو شاعرم بود، تا این ترانه گفتم
Your eyes were my poet, so that I could sing this song
در خلوت سرایم، یکباره پر کشیدی
In lonesome of my house, you flied suddenly
آن گاه ای پرنده، بار دگر پریدی
Then again, you the bird, flied more and more
در خلوت سرایم، یکباره پر کشیدی
In lonesome of my house, you flied suddenly
آن گاه ای پرنده، بار دگر پریدی
Then again, you the bird, flied more and more
من ره به خلوت عشق، هرگز نبرده بودم
I had never entered the solitude of love
پیدا نمیشدی تو، شاید که مرده بودم
If I you weren’t found, perhaps I was dead
آسیمه سر رسیدی، از غربت بیابان
You arrived in a rush, from lonesome of the desert
دلخسته دیدمت در، آوار خیس باران
I saw you under the rainfall while I was all upset
وا مانده در تبی گنگ، ناگه به من رسیدی
You arrived to me while I was left under a fever
من خود شکسته از خود، در فصل ناامیدی
While I was broken inside, in a hopeless season
در برکهٔ دو چشمت، نه گریه و نه خنده
In the lake of your two eyes, neither cry, nor laughter
گم کرده راه شب را، سرگشته چون پرنده
It was like a bird who had lost the path in the night
من ره به خلوت عشق، هرگز نبرده بودم
I had never entered the solitude of love
پیدا نمیشدی تو، شاید که مرده بودم
If you weren‘t found, perhaps I was dead
نظرات کاربران