مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “ای عاشقان” از علیرضا عصار و حسام لرنژاد با ترجمه انگلیسی

بازدید 729

ای عاشقان

Hey Lovers


ای عاشقان ای عاشقان، دل را چراغانی کنید

Hey lovers, hey lovers, decorate your heart with lights

ای می‌فروشان شهر را، انگور مهمانی کنید

Hey taverners, feast the whole city with grapes

معشوق من بگشوده در، روی گدای خانه‌اش

My soul mate has opened door to pauper of her house

تا سر کشم من جرعه‌ای، از ساغر و پیمانه‌اش

So that I drink a sip of her goblet and chalice

بزم است و رقص است و طرب، مطرب نوایی ساز کن

Its a feast, a dance and joviality, hey musician, tune a song

در مقدم او بهترین، تصنیف را آواز کن

Sing the best ballad at her coming

مجنون بوی لیلی‌ام، در کوی او جایم کنید

I’m Majnoon(Crazy) for scent of Leily, let me in her alley

همچون غلام خانه‌اش، زنجیر در پایم کنید

Chain my feet like a slave of her house

نوری به چشم دوستان، خاری به چشم دشمنان

A light for friends’ eyes, a bur to enemies’ eyes

می‌سوزم از سودای او، این شعله را افزون کنید

Im burning from her commerce (love), increase this flame

چندان که خون اندر سبو، از روح و جانم می‌رود

So much that the blood inside Cebu is leaving my soul and soul

ای عاشقان از قلب من، پیمانه‌ها پرخون کنید (۲ بار)

Hey lovers, fill your chalices with blood while my soul is bleeding

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.